ca.po 42.6 KB
Newer Older
1
# Catalan translation for gstreamer.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
2
# Copyright © 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same licence as the gstreamer package.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
4
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004, 2005, 2010.
5
6
7
#
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
8
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:42+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 19:41+0100\n"
12
13
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
14
"Language: ca\n"
15
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer"

msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fes fatals tots els avisos"

msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29
30
31
32
33
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a "
"cap sortida"
34
35
36
37

msgid "LEVEL"
msgstr "NIVELL"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38
39
40
41
42
43
44
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Llista separada per comes de parelles nom_categoria:nivell per a establir "
"nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: "
"GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57

msgid "LIST"
msgstr "LLISTA"

msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Inhabilita la sortida de depuració colorejada"

msgid "Disable debugging"
msgstr "Inhabilita la depuració"

msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Habilita els diagnòstics detallats de càrrega de connectors"

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
58
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
59
msgstr "Camins separats per dos punts que contenen connectors"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
60

61
62
63
msgid "PATHS"
msgstr "CAMINS"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
64
65
66
67
68
69
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista "
"emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
70
71
72
73
74

msgid "PLUGINS"
msgstr "CONNECTORS"

msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
75
76
77
msgstr ""
"Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de "
"connectors"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
78

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
79
msgid "Disable updating the registry"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
80
msgstr "Inhabilita l'actualització del registre"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
81

82
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
84
"Inhabilita el llançament d'un procés auxiliar mentre s'analitza el registre"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
85

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
86
msgid "GStreamer Options"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
87
msgstr "Opcions del GStreamer"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
88
89

msgid "Show GStreamer Options"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
90
msgstr "Mostra les opcions del GStreamer"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
91
92

msgid "Unknown option"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
93
msgstr "Opció desconeguda"
94
95
96
97

msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
98
99
100
101
102
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan ganduls que no han assignat "
"un codi d'error per a aquest error."
103

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
104
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
105
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat."
106

107
108
109
110
msgid ""
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
"proper error message with the reason for the failure."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
111
112
"S'ha produït un error del GStreamer: el canvi d'estat ha fallat i algun "
"element no ha pogut enviar un missatge d'error amb la raó de la fallida."
113

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
114
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
115
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de ceŀla."
116

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
117
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
118
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils."
119

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
120
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
121
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació."
122

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
123
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
124
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment."
125

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
126
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
127
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca."
128

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
129
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
130
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats."
131

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
132
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
133
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta."
134

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
135
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
136
msgstr "La vostra instal·lació del GStreamer manca un connector."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
137
138

msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
139
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de rellotge."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
140

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
141
142
143
144
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
145
146
"Aquesta aplicació està tractant d'emprar funcionalitat del GStreamer que "
"s'ha inhabilitat."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
147

148
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
149
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca de recolzament."
150
151

msgid "Could not initialize supporting library."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
152
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca de recolzament."
153
154

msgid "Could not close supporting library."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
155
msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de recolzament."
156

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
157
msgid "Could not configure supporting library."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
158
msgstr "No s'ha pogut configurar la biblioteca de recolzament."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
159

160
msgid "Encoding error."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
161
msgstr "S'ha produït un error de codificació."
162

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
163
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
164
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de recursos."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
165

166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
msgid "Resource not found."
msgstr "No s'ha trobat el recurs."

msgid "Resource busy or not available."
msgstr "El recurs està ocupat o no està disponible."

msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a la lectura."

msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura."

msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura i la lectura."

msgid "Could not close resource."
msgstr "No s'ha pogut tancar el recurs."

msgid "Could not read from resource."
msgstr "No s'ha pogut llegir des del recurs."

msgid "Could not write to resource."
msgstr "No s'ha pogut escriure al recurs."

msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "No s'ha pogut fer una cerca al recurs."

msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "No s'ha pogut sincronitzar al recurs."

msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
199
msgid "No space left on the resource."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
200
msgstr "No resta espai al recurs."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
201

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
202
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
203
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de flux."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
204

205
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
206
207
msgstr ""
"L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
208
209
210
211
212

msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux."

msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
213
214
msgstr ""
"El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230

msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux."

msgid "Could not decode stream."
msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux."

msgid "Could not encode stream."
msgstr "No s'ha pogut codificar el flux."

msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "No s'ha pogut demultiplexar el flux."

msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
231
232
233
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "El flux és en el format erroni."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
234
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
235
msgstr "El flux és xifrat i no s'ha implementat el desxifratge."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
236
237
238
239
240

msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
"been supplied."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
241
242
"El flux és xifrat i no es pot desxifrar perquè no s'ha proveït una clau "
"adequada."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
243

244
245
246
247
248
249
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."

#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
250
251
252
253
msgstr ""
"No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d."

msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
254
msgstr "El rellotge seleccionat no es pot emprar al conducte."
255
256
257
258
259
260
261

msgid "title"
msgstr "títol"

msgid "commonly used title"
msgstr "títol usat habitualment"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
262
msgid "title sortname"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
263
msgstr "nom d'ordenació del títol"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
264
265

msgid "commonly used title for sorting purposes"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
266
msgstr "títol usat habitualment per a l'ordenació"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
267

268
269
270
271
272
273
msgid "artist"
msgstr "artista"

msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "persones responsables de la gravació"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
274
msgid "artist sortname"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
275
msgstr "nom d'ordenació de l'artista"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
276
277

msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
278
msgstr "persones responsables de la gravació per a l'ordenació"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
279

280
281
282
283
284
285
msgid "album"
msgstr "àlbum"

msgid "album containing this data"
msgstr "àlbum que conté aquesta dades"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
286
msgid "album sortname"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
287
msgstr "nom d'ordenació de l'àlbum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
288
289

msgid "album containing this data for sorting purposes"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
290
msgstr "àlbum que conté aquesta dades per a l'ordenació"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
291

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
292
msgid "album artist"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
293
msgstr "artista de l'àlbum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
294
295

msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
296
msgstr "L'artista de l'àlbum sencer, tal i com s'hauria de mostrar"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
297
298

msgid "album artist sortname"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
299
msgstr "nom d'ordenació de l'artista de l'àlbum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
300
301

msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
302
msgstr "L'artista de l'àlbum sencer, tal i com s'hauria d'ordenar"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
303

304
305
306
msgid "date"
msgstr "data"

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
307
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
308
msgstr "data en la qual es van crear les dades (com a una estructura GDate)"
309

310
msgid "datetime"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
311
msgstr "datahora"
312
313

msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
314
315
msgstr ""
"data i hora en què es van crear les dades (com a una estructura GstDateTime)"
316

317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
msgid "genre"
msgstr "gènere"

msgid "genre this data belongs to"
msgstr "gènere al qual pertanyen aquestes dades"

msgid "comment"
msgstr "comentari"

msgid "free text commenting the data"
msgstr "text lliure comentant les dades"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
329
msgid "extended comment"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
330
msgstr "comentari estés"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
331
332

msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
333
334
msgstr ""
"text lliure comentant les dades en forma clau=valor o clau[ca]=comentari"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
335

336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
msgid "track number"
msgstr "número de pista"

msgid "track number inside a collection"
msgstr "número de pista dins d'una col·lecció"

msgid "track count"
msgstr "compte de pistes"

msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "compte de pistes dins de la col·lecció a la qual pertany aquesta pista"

msgid "disc number"
msgstr "número de disc"

msgid "disc number inside a collection"
msgstr "número de disc dins d'una col·lecció"

msgid "disc count"
msgstr "compte de disc"

msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "comte de discs dins de la col·lecció a la qual pertany aquest disc"

msgid "location"
msgstr "ubicació"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
363
364
365
366
msgid ""
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
367
"Origen del medi com a URI (ubicació, on s'allotja el fitxer o flux original)"
368

369
msgid "homepage"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
370
msgstr "pàgina principal"
371
372
373

msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
374
375
"Pàgina principal d'aquest medi (p. ex. la pàgina principal de l'artista o "
"peŀlícula)"
376

377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
msgid "description"
msgstr "descripció"

msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "text curt descrivint el contingut de les dades"

msgid "version"
msgstr "versió"

msgid "version of this data"
msgstr "versió d'aquestes dades"

msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"

msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
393
394
msgstr ""
"International Standard Recording Code - vegeu http://www.ifpi.org/isrc/"
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404

msgid "organization"
msgstr "organització"

msgid "copyright"
msgstr "copyright"

msgid "copyright notice of the data"
msgstr "nota de copyright de les dades"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
405
msgid "copyright uri"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
406
msgstr "uri del copyright"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
407
408

msgid "URI to the copyright notice of the data"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
409
msgstr "URI a la nota del copyright de les dades"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
410

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
411
412
413
414
415
416
417
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "codificador"

msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""

418
419
420
421
msgid "contact"
msgstr "contacte"

msgid "contact information"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
422
msgstr "informació de contacte"
423
424
425
426
427
428
429

msgid "license"
msgstr "llicència"

msgid "license of data"
msgstr "llicència de les dades"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
430
msgid "license uri"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
431
msgstr "uri de la llicència"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
432
433

msgid "URI to the license of the data"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
434
msgstr "URI a la llicència de les dades"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
435

436
437
438
439
440
441
msgid "performer"
msgstr "músic"

msgid "person(s) performing"
msgstr "persones que toquen"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
442
msgid "composer"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
443
msgstr "compositor"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
444
445

msgid "person(s) who composed the recording"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
446
msgstr "persones que composaren la gravació"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
447

448
msgid "duration"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
449
msgstr "durada"
450
451

msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
452
msgstr "durada en la unitat de temps de GStreamer (nanosegons)"
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471

msgid "codec"
msgstr "còdec"

msgid "codec the data is stored in"
msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades"

msgid "video codec"
msgstr "còdec de vídeo"

msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "còdel en el qual estan emmagatzemades les dades de vídeo"

msgid "audio codec"
msgstr "còdec d'àudio"

msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades d'àudio"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
472
msgid "subtitle codec"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
473
msgstr "còdec de subtítols"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
474
475

msgid "codec the subtitle data is stored in"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
476
msgstr "còdel en el qual estan emmagatzemades les dades de subtítols"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
477

478
msgid "container format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
479
msgstr "format del contenidor"
480
481

msgid "container format the data is stored in"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
482
msgstr "format de contenidor en què estan emmagatzemades les dades"
483

484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
msgid "bitrate"
msgstr "ràtio de bits"

msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "mitja o valor exacte de ràtio de bits en bits/s"

msgid "nominal bitrate"
msgstr "ràtio de bits nominal"

msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "ràtio de bits nominal en bits/s"

msgid "minimum bitrate"
msgstr "ràtio de bits mínim"

msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "ràtio de bits mínim en bits/s"

msgid "maximum bitrate"
msgstr "ràtio de bits màxim"

msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "ràtio de bits màxim en bits/s"

msgid "encoder"
msgstr "codificador"

msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "codificador utilitzat per a codificar aquest flux"

msgid "encoder version"
msgstr "versió del codificador"

msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "versió del codificador utilitzat per a codificar aquest flux"

msgid "serial"
msgstr "número de sèrie"

msgid "serial number of track"
msgstr "número de sèrie de la pista"

msgid "replaygain track gain"
msgstr "ganància de replaygain de la pista"

msgid "track gain in db"
msgstr "ganància de la pista en db"

msgid "replaygain track peak"
msgstr "cim de les pistes del replaygain"

msgid "peak of the track"
msgstr "cim de les pistes"

msgid "replaygain album gain"
msgstr "ganància de l'àlbum del replaygain"

msgid "album gain in db"
msgstr "ganància de l'àlbum en db"

msgid "replaygain album peak"
msgstr "cim de l'àlbum del replaygain"

msgid "peak of the album"
msgstr "cim de l'àlbum"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
550
msgid "replaygain reference level"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
551
msgstr "nivell de referència del replaygain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
552
553

msgid "reference level of track and album gain values"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
554
msgstr "nivell de referència dels valors de guany de la pista i àlbum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
555

556
msgid "language code"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
557
msgstr "codi de la llengua"
558

559
560
#, fuzzy
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
561
msgstr "codi de la llengua per a aquest flux, conformant amb ISO-639-1"
562

563
564
565
566
567
568
569
#, fuzzy
msgid "language name"
msgstr "codi de la llengua"

msgid "freeform name of the language this stream is in"
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
570
msgid "image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
571
msgstr "imatge"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
572
573

msgid "image related to this stream"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
574
msgstr "imatge relacionada amb aquest flux"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
575

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
576
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
577
msgid "preview image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
578
msgstr "previsualització de la imatge"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
579
580

msgid "preview image related to this stream"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
581
msgstr "previsualització de la imatge relacionada amb aquest flux"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
582

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
583
msgid "attachment"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
584
msgstr "adjunt"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
585
586

msgid "file attached to this stream"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
587
msgstr "fitxer adjuntat a aquest flux"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
588

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
589
msgid "beats per minute"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
590
msgstr "cops per minut"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
591
592

msgid "number of beats per minute in audio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
593
msgstr "nombre de cops per minut a l'àudio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
594

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
595
msgid "keywords"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
596
msgstr "paraules clau"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
597
598

msgid "comma separated keywords describing the content"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
599
msgstr "paraules clau separades per comes que descriuen el contingut"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
600
601

msgid "geo location name"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
602
msgstr "nom de la geolocalització"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
603
604

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
605
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
606
607
"produced"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
608
609
"ubicació descriptiva llegible pels humans del lloc on s'ha enregistrat o "
"produït el medi"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
610
611

msgid "geo location latitude"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
612
msgstr "latitud de la geolocalització"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
613
614
615
616
617
618

msgid ""
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
619
620
621
"latitud de la geolocalització del lloc on s'ha enregistrat o produït el "
"medi, en graus concordants a WGS84 (zero a l'equador, valors negatius per a "
"latituds al sud)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
622
623

msgid "geo location longitude"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
624
msgstr "longitud de la geolocalització"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
625
626
627
628
629
630

msgid ""
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
631
632
633
"longitud de la geolocalització del lloc on s'ha enregistrat o produït el "
"medi, en graus concordants a WGS84 (zero al meridià inicial a Greenwich/UK, "
"valors negatius per a longituds occidentals)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
634
635

msgid "geo location elevation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
636
msgstr "elevació de la geolocalització"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
637
638
639
640
641

msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
642
643
"elevació de la geolocalització del lloc on s'ha enregistrat o produït el "
"medi, en graus concordants a WGS84 (zero és el nivell del mar mitjà)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
644

645
msgid "geo location country"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
646
msgstr "estat de la geolocalització"
647
648

msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
649
msgstr "estat (nom en anglès) del lloc on s'ha enregistrat o produït el medi"
650
651

msgid "geo location city"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
652
msgstr "ciutat de la geolocalització"
653
654

msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
655
msgstr "ciutat (nom en anglès) del lloc on s'ha enregistrat o produït el medi"
656
657

msgid "geo location sublocation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
658
msgstr "sububicació de la geolocalització"
659
660
661
662
663

msgid ""
"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
664
665
"una ubicació dins de la ciutat on s'ha enregistrat o produït el medi (p. ex. "
"el barri)"
666

667
msgid "geo location horizontal error"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
668
msgstr "error horitzontal de la geolocalització"
669
670

msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
671
msgstr "error esperat de les mesures de posicionament horitzonat (en metres)"
672

673
msgid "geo location movement speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
674
msgstr "velocitat del moviment de la geolocalització"
675
676
677
678

msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
679
680
"velocitat del moviment del dispositiu de captura mentre es prenia la captura "
"en m/s"
681
682

msgid "geo location movement direction"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
683
msgstr "direcció del moviment de la geolocalització"
684
685
686
687
688
689

msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
690
691
692
"indica la direcció del moviment del dispositiu que prenia la captura d'un "
"medi. Es representa en graus en representació de coma flotant, 0 vol dir el "
"nord geogràfic, i augmenta en sentit de les agulles del rellotge"
693
694

msgid "geo location capture direction"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
695
msgstr "direcció de la captura de la geolocalització"
696
697
698
699
700
701

msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
702
703
704
"indica la direcció on apunta el dispositiu mentre captura un medi. Es "
"representa en graus en representació de coma flotant, 0 vol dir el nord "
"geogràfic, i augmenta en sentit de les agulles del rellotge"
705

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
706
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
707
msgid "show name"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
708
msgstr "nom del programa"
709
710

msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
711
msgstr "Nom del programa de TV/podcast/sèrie al qual pertany el medi"
712

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
713
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
714
msgid "show sortname"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
715
msgstr "nom d'ordenació del programa"
716
717
718
719

msgid ""
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
720
"Nom programa de TV/podcast/sèrie al qual pertany el medi, per a l'ordenació"
721
722

msgid "episode number"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
723
msgstr "número d'episodi"
724
725

msgid "The episode number in the season the media is part of"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
726
msgstr "El número d'episodi de la temporada al qual pertany el medi"
727
728

msgid "season number"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
729
msgstr "número de temporada"
730
731

msgid "The season number of the show the media is part of"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
732
msgstr "El número de temporada del programa al qual pertany el medi"
733
734

msgid "lyrics"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
735
msgstr "lletres"
736
737

msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
738
msgstr "Les lletres del medi, habitualment emprat per a cançons"
739
740

msgid "composer sortname"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
741
msgstr "nom d'ordenació del compositor"
742
743

msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
744
msgstr "persones que composaren la gravació, per a l'ordenació"
745
746

msgid "grouping"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
747
msgstr "agrupació"
748
749
750
751
752

msgid ""
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
753
754
"medis agrupats que es composen de diverses pistes, com les diferents peces "
"d'un concert. És de nivell més alt que una pista, però més baix que un àlbum"
755

756
msgid "user rating"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
757
msgstr "valoració de l'usuari"
758
759
760
761
762

msgid ""
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
"this media"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
763
764
"Valoració atribuïda per un usuari. Com més alta és, més li agrada el medi a "
"l'usuari"
765

766
msgid "device manufacturer"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
767
msgstr "fabricant del dispositiu"
768
769

msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
770
msgstr "Fabricant del dispositiu emprat per a crear aquest medi"
771
772

msgid "device model"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
773
msgstr "model del dispositiu"
774
775

msgid "Model of the device used to create this media"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
776
msgstr "Model del dispositiu emprat per a crear aquest medi"
777

778
msgid "application name"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
779
msgstr "nom de l'aplicació"
780
781

msgid "Application used to create the media"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
782
msgstr "Aplicació emprada per a crear el medi"
783
784

msgid "application data"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
785
msgstr "dades de l'aplicació"
786
787

msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
788
msgstr "Dades arbitràries de l'aplicació a serialitzar al medi"
789

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
790
msgid "image orientation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
791
msgstr "orientació de la imatge"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
792
793

msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
794
msgstr "Com s'hauria de rotar o girar la imatge abans de mostrar-la"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
795

796
797
798
msgid ", "
msgstr ", "

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Informació de depuració addicional:\n"
"%s\n"

811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet"

#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta"

#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»"

#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"

#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"

#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "no hi ha cap element «%s»"

#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»"

msgid "link without source element"
msgstr "l'enllaç no té un element font"

msgid "link without sink element"
msgstr "l'enllaç no té un element sortida"

#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"

#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"

#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"

#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"

msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "no es permet un conducte buit"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
864
msgid "Internal clock error."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
865
msgstr "S'ha produït un error intern del rellotge."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
866

867
868
869
msgid "Internal data flow error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."

870
msgid "A lot of buffers are being dropped."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
871
msgstr "S'estan descartant moltes memòries intermèdies."
872

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
873
874
875
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Hi ha un problema intern de flux de dades."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
876
877
878
879
msgid "Internal data stream error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."

msgid "Filter caps"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
880
msgstr "Filtra les capacitats"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
881

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
882
883
884
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
885
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
886
887
"Restringeix les capacitats que es poden permetre (NUL vol dir QUALSEVOL). "
"Establir aquesta propietat pren una referència a l'objecte GstCaps proveït."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
888

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."

#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
900
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
901
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
902
msgstr "S'ha produït un error en cercar al fitxer «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
903

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
904
905
906
907
908
909
910
911
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."

msgid "No file name specified for reading."
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
912
913
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
914

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
915
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
916
msgid "Could not get info on \"%s\"."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
917
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació sobre «%s»."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929

#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "«%s» és un directori."

#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."

msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."

930
msgid "No Temp directory specified."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
931
msgstr "No s'ha especificat un directori temporal."
932

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
933
#, c-format
934
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
935
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
936

937
msgid "Error while writing to download file."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
938
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de baixada."
939

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
msgid "caps"
msgstr "capacitats"

msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "capacitats detectades al flux"

msgid "minimum"
msgstr "mínim"

msgid "maximum"
msgstr "màxim"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
952
msgid "force caps"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
953
msgstr "força les capacitats"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
954
955

msgid "force caps without doing a typefind"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
956
msgstr "força les capacitats sense fer un «typefind»"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
957

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
958
msgid "Stream contains no data."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
959
msgstr "El flux no conté dades."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
960

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
961
msgid "Implemented Interfaces:\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
962
msgstr "Interfícies implementades:\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
963
964

msgid "readable"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
965
msgstr "llegible"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
966
967

msgid "writable"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
968
msgstr "escrivible"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
969
970

msgid "controllable"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
971
msgstr "controlable"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
972

973
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
974
msgstr "es pot canviar als estats NUL, PREPARAT, EN PAUSA o REPRODUINT"
975
976

msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
977
msgstr "es pot canviar als estats NUL, PREPARAT o EN PAUSA"
978
979

msgid "changeable only in NULL or READY state"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
980
msgstr "es pot canviar als estats NUL o PREPARAT"
981

982
msgid "Blacklisted files:"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
983
msgstr "Fitxers a la llista negra:"
984

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
985
msgid "Total count: "
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
986
msgstr "Compte total: "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
987

988
989
990
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgid_plural "%d blacklisted files"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
991
992
msgstr[0] "%d fitxer a la llista negra"
msgstr[1] "%d fitxers a la llista negra"
993

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
994
995
996
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
997
998
msgstr[0] "%d connector"
msgstr[1] "%d connectors"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
999

1000
1001
1002
#, c-format
msgid "%d blacklist entry"
msgid_plural "%d blacklist entries"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1003
1004
msgstr[0] "%d entrada de la llista negra"
msgstr[1] "%d entrades de la llista negra"
1005

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1006
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1007
1008
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1009
1010
msgstr[0] "%d funcionalitat"
msgstr[1] "%d funcionalitats"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1011

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1012
msgid "Print all elements"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1013
msgstr "Imprimeix tots els elements"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1014

1015
msgid "Print list of blacklisted files"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1016
msgstr "Mostra una llista de fitxers a la llista negra"
1017

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1018
msgid ""
1019
1020
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
"plugins provide.\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1021
1022
1023
"                                       Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1024
1025
1026
1027
"Mostra una llista analitzable per màquines de funcionalitats que proveeixen "
"el connector o especificat, o tots els connectors.\n"
"                                       Útil amb connexions amb mecanismes "
"externs d'instaŀlació de connectors"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1028

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1029
msgid "List the plugin contents"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1030
msgstr "Mostra el contingut d'un connector"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1031
1032
1033

msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1034
"Mostra els esquemes d'URI implementats, amb els elements que els implementen"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1035

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1036
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1037
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1038
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de connector: %s\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1039

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1040
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1041
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1042
msgstr "L'element o connector «%s» no existeix\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1043

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1044
1045
1046
msgid "Index statistics"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1047
#, c-format
1048
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1049
msgstr "S'ha rebut el missatge #%u de l'element «%s» (%s): "
1050

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1051
#, c-format
1052
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1053
msgstr "S'ha rebut el missatge #%u de la ceŀla «%s:%s» (%s): "
1054

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1055
#, c-format
1056
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1057
msgstr "S'ha rebut el missatge #%u de l'objecte «%s» (%s): "
1058

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1059
#, c-format
1060
msgid "Got message #%u (%s): "
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1061
msgstr "S'ha rebut el missatge %u: (%s): "
1062

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1063
#, c-format
1064
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1065
msgstr "S'ha obtingut un final del flux de l'element «%s».\n"
1066

1067
1068
1069
1070
#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1071
#, c-format
1072
msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1073
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per la ceŀla «%s:%s».\n"
1074

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1075
#, c-format
1076
msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1077
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'objecte «%s».\n"
1078
1079

msgid "FOUND TAG\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1080
msgstr "MARCADOR TROBAT\n"
1081

1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
#, fuzzy, c-format
msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'objecte «%s».\n"

#, fuzzy
msgid "FOUND TOC\n"
msgstr "MARCADOR TROBAT\n"

1094
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1095
1096
1097
1098
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1099
1100
"INFO:\n"
"%s\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1101

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1102
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1103
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1104
msgstr "AVÍS: des de l'element %s: %s\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1105
1106
1107

msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1108
"S'ha preparat, s'està esperant a que s'òmpliga la memòria intermèdial…\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1109

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1110
msgid "buffering..."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1111
msgstr "s'està omplint la memòria intermèdia…"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1112

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1113
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"