es.po 29.3 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# translation of gstreamer-0.10.24.2.po to Español
2 3 4
# spanish translation for gstreamer
# This file is put in the public domain.
#
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
5
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
6 7
msgid ""
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
8
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-05 12:38+0100\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 20:32+0200\n"
12 13 14
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Imprimir la versión de GStreamer"

msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"

msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Imprimir categorías de depuración disponibles y salir"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
28 29 30 31 32
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Nivel de depuración predeterminado desde 1 (sólo error) hasta 5 (todo) o 0 "
"sin salida"
33 34 35 36

msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEL"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
37 38 39
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
40
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
41 42 43
"Lista de pares categoría_nombre:nivel separados por comas para establecer "
"niveles específicos para las categorías individuales. Ejemplo: "
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
44 45 46 47 48

msgid "LIST"
msgstr "LISTA"

msgid "Disable colored debugging output"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
49
msgstr "Desactivar la coloración de la salida depurada"
50 51

msgid "Disable debugging"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
52
msgstr "Desactivar depuración"
53 54

msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
55
msgstr "Activar la salida detallada del diagnóstico de carga de complementos"
56 57

msgid "Colon-separated paths containing plugins"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
58
msgstr "Rutas separadas por punto y coma conteniendo los complementos"
59 60

msgid "PATHS"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
61
msgstr "RUTAS"
62

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63 64 65
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
66
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
67 68
"Lista de complementos para pregarcar separados por comas además de la lista "
"almacenada en la variable de entorno GST_PLUGIN_PATH"
69 70

msgid "PLUGINS"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
71
msgstr "COMPLEMENTOS"
72 73 74

msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
75 76
"Desactivar la captura de fallos de segmentación durante la carga de "
"complementos"
77

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
78
msgid "Disable updating the registry"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
79
msgstr "Desactivar la actualización del registro"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
80

81
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
82
msgstr "Deshabilitar el uso de fork() al escanear el registro"
83 84

msgid "GStreamer Options"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
85
msgstr "Opciones de GStreamer"
86 87

msgid "Show GStreamer Options"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
88
msgstr "Mostrar las opciones de GStreamer"
89 90 91

#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
92
msgstr "Error al escribir la caché de registro a %s: %s"
93 94 95

#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
96
msgstr "Error al volver a escanear el registro %s: %s"
97 98 99

#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
100
msgstr "Error al volver a escanear el registro %s"
101 102

msgid "Unknown option"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
103
msgstr "Opción desconocida"
104 105 106

#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
107
msgstr "ERROR: del elemento %s: %s\n"
108 109 110 111 112 113

#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
114 115
"Información adicional de depuración:\n"
"%s\n"
116 117

msgid "GStreamer encountered a general core library error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118
msgstr "GStreamer encontró un error general en el núcleo de la biblioteca."
119

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
120 121
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
122
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
123 124
"Los desarrolladores de GStreamer fueron demasiado vagos para añadir un "
"código de error a este error."
125 126

msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
127
msgstr "Error interno de GStreamer: código no implementado"
128

129 130 131 132
msgid ""
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
"proper error message with the reason for the failure."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
133 134
"Error de GStreamer: falló el cambio de estado y algún elemento falló al "
"publicar el error de mensaje correspondiente con el motivo del fallo."
135 136

msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
137
msgstr " "
138 139

msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
140
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las hebras."
141 142

msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
143
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con la negociación."
144 145

msgid "Internal GStreamer error: event problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
146
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con los eventos."
147 148

msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
149
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con la búsqueda."
150 151

msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
152
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las capacidades."
153 154

msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
155
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las etiquetas."
156 157

msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
158
msgstr "A la instalación de GStreamer le falta un complemento."
159 160

msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
161
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con el reloj."
162

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
163 164 165
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
166
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
167 168
"Esta aplicación está tratando de usar una funcionalidad de GStreamer que se "
"ha deshabilitado."
169 170

msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
171
msgstr "GStreamer encontró un error de soporte general en la biblioteca."
172 173

msgid "Could not initialize supporting library."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
174
msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de soporte."
175 176

msgid "Could not close supporting library."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
177
msgstr "No se pudo cerrar la biblioteca de soporte."
178 179

msgid "Could not configure supporting library."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
180
msgstr "No se pudo configurar la biblioteca de soporte."
181 182

msgid "GStreamer encountered a general resource error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
183
msgstr "GStreamer encontró un error general de recurso."
184 185

msgid "Resource not found."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
186
msgstr "Recurso no encontrado."
187 188

msgid "Resource busy or not available."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
189
msgstr "El recurso está ocupado o no disponible."
190 191

msgid "Could not open resource for reading."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
192
msgstr "No se pudo abrir el recurso para su lectura."
193 194

msgid "Could not open resource for writing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
195
msgstr "No se pudo abrir el recurso para su escritura."
196 197

msgid "Could not open resource for reading and writing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
198
msgstr "No se pudo abrir el recurso para su lectura y escritura."
199 200

msgid "Could not close resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
201
msgstr "No se pudo cerrar el recurso."
202 203

msgid "Could not read from resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
204
msgstr "No se pudo leer del recurso."
205 206

msgid "Could not write to resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
207
msgstr "No se pudo escribir en el recurso."
208 209

msgid "Could not perform seek on resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
210
msgstr "No se pudo realizar una búsqueda en el recurso."
211 212

msgid "Could not synchronize on resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
213
msgstr "No se pudo sincronizar el recurso."
214 215

msgid "Could not get/set settings from/on resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
216
msgstr "No se pudieron obtener/establecer los ajustes de/en el recurso."
217 218

msgid "No space left on the resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
219
msgstr "No queda espacio disponible en el recurso."
220 221

msgid "GStreamer encountered a general stream error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
222
msgstr "GStreamer encontró un error general de flujo."
223 224 225

msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
226 227
"El elemento no implementa un manejador de este flujo. Por favor, rellene un "
"informe de error."
228 229

msgid "Could not determine type of stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
230
msgstr "No se pudo determinar el tipo de flujo."
231 232

msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
233
msgstr "El flujo es de un tipo diferente que el manejado por este elemento."
234 235

msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
236
msgstr "No hay un códec disponible que pueda manejar el tipo del flujo."
237 238

msgid "Could not decode stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
239
msgstr "No se pudo decodificar el flujo."
240 241

msgid "Could not encode stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
242
msgstr "No se pudo codificar el flujo."
243 244

msgid "Could not demultiplex stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
245
msgstr "No se pudo demultiplexar el flujo."
246 247

msgid "Could not multiplex stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
248
msgstr "No se pudo multiplexar el flujo."
249 250

msgid "The stream is in the wrong format."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
251
msgstr "El flujo está en el formato incorrecto."
252

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
253
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
254
msgstr "El flujo está cifrado y el descifrado no está soportado."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
255 256 257 258 259

msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
"been supplied."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
260 261
"El flujo está cifrado y no se puede descifrar porque no se ha proporcionado "
"una clave adecuada."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
262

263 264
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
265
msgstr "No hay un mensaje de error para el dominio %s."
266 267 268

#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
269
msgstr "No hay un mensaje de error estándar para el dominio %s y código %d."
270 271

msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
272
msgstr "El reloj seleccionado no se puede usar en la segmentación."
273 274

msgid "title"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
275
msgstr "título"
276 277

msgid "commonly used title"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
278
msgstr "título usado comúnmente"
279

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
280
msgid "title sortname"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
281
msgstr "nombre de ordenación del título"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
282 283

msgid "commonly used title for sorting purposes"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
284
msgstr "título usado comúnmente para propósitos de ordenamiento"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
285

286
msgid "artist"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
287
msgstr "artista"
288 289

msgid "person(s) responsible for the recording"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
290
msgstr "persona(s) responsables de la grabación"
291

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
292
msgid "artist sortname"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
293
msgstr "nombre de ordenación del artista"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
294 295 296

msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
297
"persona(s) responsable(s) de la grabación para propósitos de ordenamiento"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
298

299
msgid "album"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
300
msgstr "álbum"
301 302

msgid "album containing this data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
303
msgstr "el álbum que contiene estos datos"
304

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
305
msgid "album sortname"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
306
msgstr "nombre de ordenación del álbum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
307 308

msgid "album containing this data for sorting purposes"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
309
msgstr "el álbum que contiene estos datos para propósitos de ordenamiento"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
310

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
311
msgid "album artist"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
312
msgstr "artista del álbum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
313 314

msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
315
msgstr "El artista del álbum entero, como se debería mostrar"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
316 317

msgid "album artist sortname"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
318
msgstr "nombre de ordenación del artista del álbum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
319 320

msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
321
msgstr "El artista del álbum entero, como se debería ordenar"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
322

323 324 325 326
msgid "date"
msgstr "fecha"

msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
327
msgstr "fecha en la que se crearon los datos (como estructura GDate)"
328 329

msgid "genre"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
330
msgstr "género"
331 332

msgid "genre this data belongs to"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
333
msgstr "género al que pertenecen estos datos"
334 335

msgid "comment"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
336
msgstr "comentario"
337 338

msgid "free text commenting the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
339
msgstr "comentario de texto sobre los datos"
340 341

msgid "extended comment"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
342
msgstr "comentario extendido"
343 344 345

msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
346 347
"texto libre comentando los datos como key=valor o key[es]=formulario de "
"comentario"
348 349

msgid "track number"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
350
msgstr "número de pista"
351 352

msgid "track number inside a collection"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
353
msgstr "número de pista en una colección"
354 355

msgid "track count"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
356
msgstr "número de pista"
357 358

msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
359
msgstr "número de pistas en la colección a la que pertenece la pista"
360 361

msgid "disc number"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
362
msgstr "número de disco"
363 364

msgid "disc number inside a collection"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
365
msgstr "número del disco dentro de una colección"
366 367

msgid "disc count"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
368
msgstr "número de discos"
369 370

msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
371
msgstr "número de discos en la colección a la que pertenece el disco"
372 373

msgid "location"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
374
msgstr "ubicación"
375

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
376 377 378 379
msgid ""
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
380 381
"Origen del medio como un URI (ubicación, donde está alojado el archivo o "
"flujo original)"
382

383
msgid "homepage"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
384
msgstr "página principal"
385 386 387

msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
388 389
"Página principal para este soporte (ej. página principal del artista o "
"película)"
390

391 392 393 394
msgid "description"
msgstr "descripción"

msgid "short text describing the content of the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
395
msgstr "texto corto describiendo el contenido de los datos"
396 397

msgid "version"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
398
msgstr "versión"
399 400

msgid "version of this data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
401
msgstr "versión de estos datos"
402 403

msgid "ISRC"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
404
msgstr "ISRC"
405 406 407

msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
408
"International Standard Recording Code; consulte http://www.ifpi.org/isrc/"
409 410

msgid "organization"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
411
msgstr "organización"
412 413 414 415 416

msgid "copyright"
msgstr "copyright"

msgid "copyright notice of the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
417
msgstr "nota de derechos de autor de los datos"
418 419

msgid "copyright uri"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
420
msgstr "URI a los derechos de autor"
421 422

msgid "URI to the copyright notice of the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
423
msgstr "URI a la nota de derechos de autor de los datos"
424 425 426 427 428

msgid "contact"
msgstr "contacto"

msgid "contact information"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
429
msgstr "información de contacto"
430 431

msgid "license"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
432
msgstr "licencia"
433 434

msgid "license of data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
435
msgstr "licencia de los datos"
436 437

msgid "license uri"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
438
msgstr "URI a la licencia"
439 440

msgid "URI to the license of the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
441
msgstr "URI a la licencia de los datos"
442 443

msgid "performer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
444
msgstr "intérprete"
445 446

msgid "person(s) performing"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
447
msgstr "persona(s) interpretando"
448

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
449
msgid "composer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
450
msgstr "compositor"
451

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
452
msgid "person(s) who composed the recording"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
453
msgstr "persona(s) que compusieron la grabación"
454

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
455 456 457 458 459 460
msgid "duration"
msgstr "duracio"

msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "duración en unidades de tiempo GStreamer (nanosegundos)"

461
msgid "codec"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
462
msgstr "cídec"
463 464

msgid "codec the data is stored in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
465
msgstr "códec en el que están almacenados los datos"
466 467

msgid "video codec"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
468
msgstr "códec de vídeo"
469 470

msgid "codec the video data is stored in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
471
msgstr "códec en el que están almacenados los datos del vídeo"
472 473

msgid "audio codec"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
474
msgstr "códec de sonido"
475 476

msgid "codec the audio data is stored in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
477
msgstr "códec en el que están almacenados los datos del sonido"
478

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
479
msgid "subtitle codec"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
480
msgstr "códec del subtítulo"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
481 482

msgid "codec the subtitle data is stored in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
483
msgstr "códec en el que están almacenados los datos del subtítulo"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
484

485
msgid "container format"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
486
msgstr "formato del contenedor"
487 488

msgid "container format the data is stored in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
489
msgstr "formato del contenedor en el que están almacenados los datos"
490

491
msgid "bitrate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
492
msgstr "tasa de bits"
493 494

msgid "exact or average bitrate in bits/s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
495
msgstr "tasa de bits exacta o media en bits/s"
496 497

msgid "nominal bitrate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
498
msgstr "tasa de bits nominal"
499 500

msgid "nominal bitrate in bits/s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
501
msgstr "tasa de bits nominal en bits/s"
502 503

msgid "minimum bitrate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
504
msgstr "mínima tasa de bits"
505 506

msgid "minimum bitrate in bits/s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
507
msgstr "mínima tasa de bits en bits/s"
508 509

msgid "maximum bitrate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
510
msgstr "máxima tasa de bits"
511 512

msgid "maximum bitrate in bits/s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
513
msgstr "máxima tasa de bits en bits/s"
514 515

msgid "encoder"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
516
msgstr "codificador"
517 518

msgid "encoder used to encode this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
519
msgstr "codificador usado para codificar este flujo"
520 521

msgid "encoder version"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
522
msgstr "versión del codificador"
523 524

msgid "version of the encoder used to encode this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
525
msgstr "versión del codificador usado para codificar este flujo"
526 527 528 529 530

msgid "serial"
msgstr "serie"

msgid "serial number of track"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
531
msgstr "número de serie de la pista"
532 533

msgid "replaygain track gain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
534
msgstr "reproduciendo ganancia de la pista"
535 536

msgid "track gain in db"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
537
msgstr "ganancia de la pista en dB"
538 539

msgid "replaygain track peak"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
540
msgstr "reproduciendo pico de la pista"
541 542

msgid "peak of the track"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
543
msgstr "pico de la pista"
544 545

msgid "replaygain album gain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
546
msgstr "reproduciendo ganancia del álbum"
547 548

msgid "album gain in db"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
549
msgstr "ganancia del álbum en dB"
550 551

msgid "replaygain album peak"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
552
msgstr "reproduciendo el pico del álbum"
553 554

msgid "peak of the album"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
555
msgstr "pico del álbum"
556 557

msgid "replaygain reference level"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
558
msgstr "nivel de referencia de la ganancia"
559 560

msgid "reference level of track and album gain values"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
561
msgstr "valor del nivel de referencia de ganancia de la pista y del álbum"
562 563

msgid "language code"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
564
msgstr "código de idioma"
565 566

msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
567
msgstr "código de idioma para este flujo, ajustándose a ISO-639-1"
568 569 570 571 572

msgid "image"
msgstr "imagen"

msgid "image related to this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
573
msgstr "imagen relacionada con este flujo"
574 575

msgid "preview image"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
576
msgstr "previsualizar imagen"
577 578

msgid "preview image related to this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
579
msgstr "previsualizar la imagen relacionada con este flujo"
580

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
581
msgid "attachment"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
582
msgstr "adjunto"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
583 584

msgid "file attached to this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
585
msgstr "archivo adjunto a este flujo"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
586

587
msgid "beats per minute"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
588
msgstr "golpes por minuto (bpm)"
589 590

msgid "number of beats per minute in audio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
591
msgstr "número de golpes por minuto (bpm) en el sonido"
592

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
593
msgid "keywords"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
594
msgstr "palabras clave"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
595 596

msgid "comma separated keywords describing the content"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
597
msgstr "palabras clave separadas por comas describiendo el contenido"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
598 599

msgid "geo location name"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
600
msgstr "nombre de la geoubicación"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
601 602

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
603
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
604 605
"produced"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
606
"descripción de la ubicación entendible por humanos de dónde se ha grabado o "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
607
"producido el medio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
608 609

msgid "geo location latitude"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
610
msgstr "latitud de la geolocalización"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
611 612 613 614 615 616

msgid ""
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
617 618 619
"latitud geográfica donde se ha grabado o producido el medio, en grados de "
"acuerdo con WGS84 (cero es el ecuador, valores negativos para latitudes "
"meridionales)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
620 621

msgid "geo location longitude"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
622
msgstr "longitud de la geolocalización"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
623 624 625 626 627 628

msgid ""
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
629 630 631
"longitud geográfica donde se ha grabado o producido el medio, en grados de "
"acuerdo con WGS84 (cero es el primer meridiano en Greenwich/GB, valores "
"negativos para longitudes occidentales)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
632 633

msgid "geo location elevation"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
634
msgstr "elevación de la geolocalización"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
635 636 637 638 639

msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
640 641
"elevación geográfica donde se ha grabado o producido el medio, en metros de "
"acuerdo con WGS84 (cero es el nivel medio del mar)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
642

643 644 645 646 647
msgid ", "
msgstr ", "

#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
648
msgstr "el binario especificado «%s» está vacío, no está permitido"
649 650 651

#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
652
msgstr "no existe el binario «%s», omitiendo"
653 654 655

#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
656
msgstr "no hay una propiedad «%s» en el elemento «%s»"
657 658 659

#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
660
msgstr "no se pudo establecer la propiedad «%s» en el elemento «%s» a «%s»"
661 662 663

#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
664
msgstr "no se pudo enlazar %s a %s"
665 666 667

#, c-format
msgid "no element \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
668
msgstr "no hay un elemento «%s»"
669 670 671

#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
672
msgstr "no se pudieron analizar las capacidades «%s»"
673 674

msgid "link without source element"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
675
msgstr "enlace sin elemento origen"
676 677

msgid "link without sink element"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
678
msgstr "enlace sin elemento sumidero"
679 680 681

#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
682
msgstr "no existe un elemento origen para el URI «%s»"
683 684 685

#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
686
msgstr "no existe un elemento con el que enlazar el URI «%s»"
687 688 689

#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
690
msgstr "no existe el elemento sumidero para el URI «%s»"
691 692 693

#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
694
msgstr "no se pudo enlazar el elemento sumidero para el URI «%s»"
695 696

msgid "empty pipeline not allowed"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
697
msgstr "no se permite un conducto vacío"
698 699

msgid "Internal clock error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
700
msgstr "Error en el reloj interno."
701 702 703 704

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Error en el flujo de datos interno."

705
msgid "A lot of buffers are being dropped."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
706
msgstr "Se están desechando muchos búferes."
707

708
msgid "Internal data flow problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
709
msgstr "Problema en el flujo de datos interno."
710 711 712 713 714

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Error interno de flujo de datos."

msgid "Filter caps"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
715
msgstr "Filtro de capacidades"
716

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
717 718 719
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
720
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
721 722 723
"Restringir las posibles capacidades permitidas (NULL significa CUALQUIERA). "
"Al establecer esta propiedad se obtiene una referencia del objeto GstCaps "
"proporcionado."
724 725 726 727 728 729 730 731 732 733

msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para escritura."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "No se pudo abrir «%s» para escribir."

#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
734
msgstr "Error al cerrar el archivo «%s»."
735 736 737

#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
738
msgstr "Error al buscar en el archivo «%s»."
739 740 741 742 743 744

#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."

msgid "No file name specified for reading."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
745
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para la lectura."
746 747 748 749 750 751 752

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."

#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
753
msgstr "No se pudo obtener la información de «%s»."
754 755 756

#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
757
msgstr "«%s» es un directorio."
758 759 760

#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
761
msgstr "El archivo «%s» es un socket."
762 763

msgid "Failed after iterations as requested."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
764
msgstr "Falló después de las iteraciones, como se pidió."
765 766

msgid "caps"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
767
msgstr "capacidades"
768 769

msgid "detected capabilities in stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
770
msgstr "capacidades detectadas en el flujo"
771 772

msgid "minimum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
773
msgstr "mínimo"
774 775

msgid "maximum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
776 777
msgstr "máximo"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
778
msgid "force caps"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
779
msgstr "forzar las capacidades"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
780 781

msgid "force caps without doing a typefind"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
782
msgstr "forzar las capacidades sin hacer un «typefind»"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
783

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
784
msgid "Stream contains no data."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
785
msgstr "El flujo no contiene datos."
786 787

msgid "Implemented Interfaces:\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
788
msgstr "Interfaces implementados:\n"
789 790

msgid "readable"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
791
msgstr "legible"
792 793

msgid "writable"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
794
msgstr "escribible"
795 796

msgid "controllable"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
797
msgstr "controlable"
798 799

msgid "Total count: "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
800
msgstr "Conteo total:"
801 802 803 804

#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
805 806
msgstr[0] "%d complemento"
msgstr[1] "%d complementos"
807 808 809 810

#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
811 812
msgstr[0] "%d característica"
msgstr[1] "%d características"
813 814

msgid "Print all elements"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
815
msgstr "Imprimir todos los elementos"
816 817 818

msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
819 820
"                                       Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
821
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
822 823 824 825
"Imprimir una lista de características analizables por una máquina que el "
"complemento especificado proporciona.\n"
"                                       Útil junto con mecanismos de "
"instalación externa automática de complementos "
826

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
827
msgid "List the plugin contents"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
828
msgstr "Listar el contenido del complemento"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
829 830 831

msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
832
"Imprimir los esquemas URI soportados, con los elementos que los implementan"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
833