es.po 28.5 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# translation of gstreamer-0.10.21.3.po to Español
2 3 4
# spanish translation for gstreamer
# This file is put in the public domain.
#
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
5
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 20, 2009.
6 7
msgid ""
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
8
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.21.3\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-04 00:57+0100\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 13:33+0200\n"
12 13 14
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Imprimir la versión de GStreamer"

msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"

msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Imprimir categorías de depuración disponibles y salir"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29 30 31 32 33
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Nivel de depuración predeterminado desde 1 (sólo error) hasta 5 (todo) o 0 "
"sin salida"
34 35 36 37

msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEL"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38 39 40
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
41
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
42 43 44
"Lista de pares categoría_nombre:nivel separados por comas para establecer "
"niveles específicos para las categorías individuales. Ejemplo: "
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
45 46 47 48 49

msgid "LIST"
msgstr "LISTA"

msgid "Disable colored debugging output"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
50
msgstr "Desactivar la coloración de la salida depurada"
51 52

msgid "Disable debugging"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
53
msgstr "Desactivar depuración"
54 55

msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
56
msgstr "Activar la salida detallada del diagnóstico de carga de complementos"
57 58

msgid "Colon-separated paths containing plugins"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
59
msgstr "Rutas separadas por punto y coma conteniendo los complementos"
60 61

msgid "PATHS"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
62
msgstr "RUTAS"
63

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
64 65 66
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
67
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
68 69
"Lista de complementos para pregarcar separados por comas además de la lista "
"almacenada en la variable de entorno GST_PLUGIN_PATH"
70 71

msgid "PLUGINS"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
72
msgstr "COMPLEMENTOS"
73 74 75

msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
76 77
"Desactivar la captura de fallos de segmentación durante la carga de "
"complementos"
78

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
79
msgid "Disable updating the registry"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
80
msgstr "Desactivar la actualización del registro"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
81

82
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83
msgstr "Deshabilitar el uso de fork() al escanear el registro"
84 85

msgid "GStreamer Options"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
86
msgstr "Opciones de GStreamer"
87 88

msgid "Show GStreamer Options"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89
msgstr "Mostrar las opciones de GStreamer"
90 91 92

#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
93
msgstr "Error al escribir la caché de registro a %s: %s"
94 95 96

#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
97
msgstr "Error al volver a escanear el registro %s: %s"
98 99 100

#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
101
msgstr "Error al volver a escanear el registro %s"
102 103

msgid "Unknown option"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
104
msgstr "Opción desconocida"
105 106 107

#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
108
msgstr "ERROR: del elemento %s: %s\n"
109 110 111 112 113 114

#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
115 116
"Información adicional de depuración:\n"
"%s\n"
117 118

msgid "GStreamer encountered a general core library error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119
msgstr "GStreamer encontró un error general en el núcleo de la biblioteca."
120

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
121 122
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
123
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
124 125
"Los desarrolladores de GStreamer fueron demasiado vagos para añadir un "
"código de error a este error."
126 127

msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
128
msgstr "Error interno de GStreamer: código no implementado"
129

130 131 132 133
msgid ""
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
"proper error message with the reason for the failure."
msgstr ""
134 135

msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
136
msgstr " "
137 138

msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
139
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las hebras."
140 141

msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
142
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con la negociación."
143 144

msgid "Internal GStreamer error: event problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
145
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con los eventos."
146 147

msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
148
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con la búsqueda."
149 150

msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
151
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las capacidades."
152 153

msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
154
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las etiquetas."
155 156

msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
157
msgstr "A la instalación de GStreamer le falta un complemento."
158 159

msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
160
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con el reloj."
161

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
162 163 164
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
165
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
166 167
"Esta aplicación está tratando de usar una funcionalidad de GStreamer que se "
"ha deshabilitado."
168 169

msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
170
msgstr "GStreamer encontró un error de soporte general en la biblioteca."
171 172

msgid "Could not initialize supporting library."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
173
msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de soporte."
174 175

msgid "Could not close supporting library."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
176
msgstr "No se pudo cerrar la biblioteca de soporte."
177 178

msgid "Could not configure supporting library."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
179
msgstr "No se pudo configurar la biblioteca de soporte."
180 181

msgid "GStreamer encountered a general resource error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
182
msgstr "GStreamer encontró un error general de recurso."
183 184

msgid "Resource not found."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
185
msgstr "Recurso no encontrado."
186 187

msgid "Resource busy or not available."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
188
msgstr "El recurso está ocupado o no disponible."
189 190

msgid "Could not open resource for reading."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
191
msgstr "No se pudo abrir el recurso para su lectura."
192 193

msgid "Could not open resource for writing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
194
msgstr "No se pudo abrir el recurso para su escritura."
195 196

msgid "Could not open resource for reading and writing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
197
msgstr "No se pudo abrir el recurso para su lectura y escritura."
198 199

msgid "Could not close resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
200
msgstr "No se pudo cerrar el recurso."
201 202

msgid "Could not read from resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
203
msgstr "No se pudo leer del recurso."
204 205

msgid "Could not write to resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
206
msgstr "No se pudo escribir en el recurso."
207 208

msgid "Could not perform seek on resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
209
msgstr "No se pudo realizar una búsqueda en el recurso."
210 211

msgid "Could not synchronize on resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
212
msgstr "No se pudo sincronizar el recurso."
213 214

msgid "Could not get/set settings from/on resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
215
msgstr "No se pudieron obtener/establecer los ajustes de/en el recurso."
216 217

msgid "No space left on the resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
218
msgstr "No queda espacio disponible en el recurso."
219 220

msgid "GStreamer encountered a general stream error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
221
msgstr "GStreamer encontró un error general de flujo."
222 223 224

msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
225 226
"El elemento no implementa un manejador de este flujo. Por favor, rellene un "
"informe de error."
227 228

msgid "Could not determine type of stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
229
msgstr "No se pudo determinar el tipo de flujo."
230 231

msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
232
msgstr "El flujo es de un tipo diferente que el manejado por este elemento."
233 234

msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
235
msgstr "No hay un códec disponible que pueda manejar el tipo del flujo."
236 237

msgid "Could not decode stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
238
msgstr "No se pudo decodificar el flujo."
239 240

msgid "Could not encode stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
241
msgstr "No se pudo codificar el flujo."
242 243

msgid "Could not demultiplex stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
244
msgstr "No se pudo demultiplexar el flujo."
245 246

msgid "Could not multiplex stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
247
msgstr "No se pudo multiplexar el flujo."
248 249

msgid "The stream is in the wrong format."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
250
msgstr "El flujo está en el formato incorrecto."
251

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
252
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
253
msgstr "El flujo está cifrado y el descifrado no está soportado."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
254 255 256 257 258

msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
"been supplied."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
259 260
"El flujo está cifrado y no se puede descifrar porque no se ha proporcionado "
"una clave adecuada."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
261

262 263
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
264
msgstr "No hay un mensaje de error para el dominio %s."
265 266 267

#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
268
msgstr "No hay un mensaje de error estándar para el dominio %s y código %d."
269 270

msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
271
msgstr "El reloj seleccionado no se puede usar en la segmentación."
272 273

msgid "title"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
274
msgstr "título"
275 276

msgid "commonly used title"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
277
msgstr "título usado comúnmente"
278

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
279
msgid "title sortname"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
280
msgstr "nombre corto del título"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
281 282

msgid "commonly used title for sorting purposes"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
283
msgstr "título usado comúnmente para propósitos de ordenamiento"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
284

285
msgid "artist"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
286
msgstr "artista"
287 288

msgid "person(s) responsible for the recording"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
289
msgstr "persona(s) responsables de la grabación"
290

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
291
msgid "artist sortname"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
292
msgstr "nombre corto del artista"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
293 294 295

msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
296
"persona(s) responsable(s) de la grabación para propósitos de ordenamiento"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
297

298
msgid "album"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
299
msgstr "álbum"
300 301

msgid "album containing this data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
302
msgstr "el álbum que contiene estos datos"
303

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
304
msgid "album sortname"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
305
msgstr "nombre corto del álbum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
306 307

msgid "album containing this data for sorting purposes"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
308
msgstr "el álbum que contiene estos datos para propósitos de ordenamiento"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
309

310 311 312 313
msgid "date"
msgstr "fecha"

msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
314
msgstr "fecha en la que se crearon los datos (como estructura GDate)"
315 316

msgid "genre"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
317
msgstr "género"
318 319

msgid "genre this data belongs to"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
320
msgstr "género al que pertenecen estos datos"
321 322

msgid "comment"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
323
msgstr "comentario"
324 325

msgid "free text commenting the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
326
msgstr "comentario de texto sobre los datos"
327 328

msgid "extended comment"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
329
msgstr "comentario extendido"
330 331 332

msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
333 334
"texto libre comentando los datos como key=valor o key[es]=formulario de "
"comentario"
335 336

msgid "track number"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
337
msgstr "número de pista"
338 339

msgid "track number inside a collection"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
340
msgstr "número de pista en una colección"
341 342

msgid "track count"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
343
msgstr "número de pista"
344 345

msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
346
msgstr "número de pistas en la colección a la que pertenece la pista"
347 348

msgid "disc number"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
349
msgstr "número de disco"
350 351

msgid "disc number inside a collection"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
352
msgstr "número del disco dentro de una colección"
353 354

msgid "disc count"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
355
msgstr "número de discos"
356 357

msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
358
msgstr "número de discos en la colección a la que pertenece el disco"
359 360

msgid "location"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
361
msgstr "ubicación"
362

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
363 364 365 366
msgid ""
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
367 368
"Origen del medio como un URI (ubicación, donde está alojado el archivo o "
"flujo original)"
369

370 371 372 373 374 375 376
#, fuzzy
msgid "homepage"
msgstr "imagen"

msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
msgstr ""

377 378 379 380
msgid "description"
msgstr "descripción"

msgid "short text describing the content of the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
381
msgstr "texto corto describiendo el contenido de los datos"
382 383

msgid "version"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
384
msgstr "versión"
385 386

msgid "version of this data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
387
msgstr "versión de estos datos"
388 389

msgid "ISRC"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
390
msgstr "ISRC"
391 392 393

msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
394
"International Standard Recording Code; consulte http://www.ifpi.org/isrc/"
395 396

msgid "organization"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
397
msgstr "organización"
398 399 400 401 402

msgid "copyright"
msgstr "copyright"

msgid "copyright notice of the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
403
msgstr "nota de derechos de autor de los datos"
404 405

msgid "copyright uri"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
406
msgstr "URI a los derechos de autor"
407 408

msgid "URI to the copyright notice of the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
409
msgstr "URI a la nota de derechos de autor de los datos"
410 411 412 413 414

msgid "contact"
msgstr "contacto"

msgid "contact information"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
415
msgstr "información de contacto"
416 417

msgid "license"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
418
msgstr "licencia"
419 420

msgid "license of data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
421
msgstr "licencia de los datos"
422 423

msgid "license uri"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
424
msgstr "URI a la licencia"
425 426

msgid "URI to the license of the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
427
msgstr "URI a la licencia de los datos"
428 429

msgid "performer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
430
msgstr "intérprete"
431 432

msgid "person(s) performing"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
433
msgstr "persona(s) interpretando"
434

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
435
msgid "composer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
436
msgstr "compositor"
437

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
438
msgid "person(s) who composed the recording"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
439
msgstr "persona(s) que compusieron la grabación"
440

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
441 442 443 444 445 446
msgid "duration"
msgstr "duracio"

msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "duración en unidades de tiempo GStreamer (nanosegundos)"

447
msgid "codec"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
448
msgstr "cídec"
449 450

msgid "codec the data is stored in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
451
msgstr "el códec en el que están almacenados los datos"
452 453

msgid "video codec"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
454
msgstr "códec de vídeo"
455 456

msgid "codec the video data is stored in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
457
msgstr "los datos del códec de vídeo se almacenan en"
458 459

msgid "audio codec"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
460
msgstr "códec de sonido"
461 462

msgid "codec the audio data is stored in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
463
msgstr "los datos del códec de sonido se almacenan en"
464

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
465 466 467 468 469 470 471 472
#, fuzzy
msgid "subtitle codec"
msgstr "códec de vídeo"

#, fuzzy
msgid "codec the subtitle data is stored in"
msgstr "los datos del códec de vídeo se almacenan en"

473 474 475 476 477 478 479 480
#, fuzzy
msgid "container format"
msgstr "información de contacto"

#, fuzzy
msgid "container format the data is stored in"
msgstr "el códec en el que están almacenados los datos"

481
msgid "bitrate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
482
msgstr "tasa de bits"
483 484

msgid "exact or average bitrate in bits/s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
485
msgstr "tasa de bits exacta o media en bits/s"
486 487

msgid "nominal bitrate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
488
msgstr "tasa de bits nominal"
489 490

msgid "nominal bitrate in bits/s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
491
msgstr "tasa de bits nominal en bits/s"
492 493

msgid "minimum bitrate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
494
msgstr "mínima tasa de bits"
495 496

msgid "minimum bitrate in bits/s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
497
msgstr "mínima tasa de bits en bits/s"
498 499

msgid "maximum bitrate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
500
msgstr "máxima tasa de bits"
501 502

msgid "maximum bitrate in bits/s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
503
msgstr "máxima tasa de bits en bits/s"
504 505

msgid "encoder"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
506
msgstr "codificador"
507 508

msgid "encoder used to encode this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
509
msgstr "codificador usado para codificar este flujo"
510 511

msgid "encoder version"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
512
msgstr "versión del codificador"
513 514

msgid "version of the encoder used to encode this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
515
msgstr "versión del codificador usado para codificar este flujo"
516 517 518 519 520

msgid "serial"
msgstr "serie"

msgid "serial number of track"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
521
msgstr "número de serie de la pista"
522 523

msgid "replaygain track gain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
524
msgstr "reproduciendo ganancia de la pista"
525 526

msgid "track gain in db"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
527
msgstr "ganancia de la pista en dB"
528 529

msgid "replaygain track peak"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
530
msgstr "reproduciendo pico de la pista"
531 532

msgid "peak of the track"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
533
msgstr "pico de la pista"
534 535

msgid "replaygain album gain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
536
msgstr "reproduciendo ganancia del álbum"
537 538

msgid "album gain in db"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
539
msgstr "ganancia del álbum en dB"
540 541

msgid "replaygain album peak"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
542
msgstr "reproduciendo el pico del álbum"
543 544

msgid "peak of the album"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
545
msgstr "pico del álbum"
546 547

msgid "replaygain reference level"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
548
msgstr "nivel de referencia de la ganancia"
549 550

msgid "reference level of track and album gain values"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
551
msgstr "valor del nivel de referencia de ganancia de la pista y del álbum"
552 553

msgid "language code"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
554
msgstr "código de idioma"
555 556

msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
557
msgstr "código de idioma para este flujo, ajustándose a ISO-639-1"
558 559 560 561 562

msgid "image"
msgstr "imagen"

msgid "image related to this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
563
msgstr "imagen relacionada con este flujo"
564 565

msgid "preview image"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
566
msgstr "previsualizar imagen"
567 568

msgid "preview image related to this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
569
msgstr "previsualizar la imagen relacionada con este flujo"
570

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
571
msgid "attachment"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
572
msgstr "adjunto"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
573 574

msgid "file attached to this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
575
msgstr "archivo adjunto a este flujo"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
576

577
msgid "beats per minute"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
578
msgstr "golpes por minuto (bpm)"
579 580

msgid "number of beats per minute in audio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
581
msgstr "número de golpes por minuto (bpm) en el sonido"
582

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
583
msgid "keywords"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
584
msgstr "palabras clave"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
585 586

msgid "comma separated keywords describing the content"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
587
msgstr "palabras clave separadas por comas describiendo el contenido"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
588 589

msgid "geo location name"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
590
msgstr "nombre de la geoubicación"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
591 592 593 594 595

msgid ""
"human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
596 597
"descripción de la ubicación entendible por humanos o dónde se ha grabado o "
"producido el medio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
598 599

msgid "geo location latitude"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
600
msgstr "latitud de la geolocalización"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
601 602 603 604 605 606

msgid ""
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
607 608 609
"latitud geográfica donde se ha grabado o producido el medio, en grados de "
"acuerdo con WGS84 (cero es el ecuador, valores negativos para latitudes "
"meridionales)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
610 611

msgid "geo location longitude"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
612
msgstr "longitud de la geolocalización"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
613 614 615 616 617 618

msgid ""
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
619 620 621
"longitud geográfica donde se ha grabado o producido el medio, en grados de "
"acuerdo con WGS84 (cero es el primer meridiano en Greenwich/GB, valores "
"negativos para longitudes occidentales)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
622 623

msgid "geo location elevation"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
624
msgstr "elevación de la geolocalización"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
625 626 627 628 629

msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
630 631
"elevación geográfica donde se ha grabado o producido el medio, en metros de "
"acuerdo con WGS84 (cero es el nivel medio del mar)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
632

633 634 635 636 637
msgid ", "
msgstr ", "

#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
638
msgstr "el binario especificado «%s» está vacío, no está permitido"
639 640 641

#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
642
msgstr "no existe el binario «%s», omitiendo"
643 644 645

#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
646
msgstr "no hay una propiedad «%s» en el elemento «%s»"
647 648 649

#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
650
msgstr "no se pudo establecer la propiedad «%s» en el elemento «%s» a «%s»"
651 652 653

#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
654
msgstr "no se pudo enlazar %s a %s"
655 656 657

#, c-format
msgid "no element \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
658
msgstr "no hay un elemento «%s»"
659 660 661

#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
662
msgstr "no se pudieron analizar las capacidades «%s»"
663 664

msgid "link without source element"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
665
msgstr "enlace sin elemento origen"
666 667

msgid "link without sink element"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
668
msgstr "enlace sin elemento sumidero"
669 670 671

#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
672
msgstr "no existe un elemento origen para el URI «%s»"
673 674 675

#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
676
msgstr "no existe un elemento con el que enlazar el URI «%s»"
677 678 679

#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
680
msgstr "no existe el elemento sumidero para el URI «%s»"
681 682 683

#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
684
msgstr "no se pudo enlazar el elemento sumidero para el URI «%s»"
685 686

msgid "empty pipeline not allowed"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
687
msgstr "no se permite un conducto vacío"
688 689

msgid "Internal clock error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
690
msgstr "Error en el reloj interno."
691 692 693 694

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Error en el flujo de datos interno."

695 696 697
msgid "A lot of buffers are dropped."
msgstr ""

698
msgid "Internal data flow problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
699
msgstr "Problema en el flujo de datos interno."
700 701 702 703 704

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Error interno de flujo de datos."

msgid "Filter caps"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
705
msgstr "Filtro de capacidades"
706

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
707 708 709
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
710
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
711 712 713
"Restringir las posibles capacidades permitidas (NULL significa CUALQUIERA). "
"Al establecer esta propiedad se obtiene una referencia del objeto GstCaps "
"proporcionado."
714 715 716

#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
717
msgstr "Error al escribir el descriptor del archivo «%d»."
718 719 720

#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
721
msgstr "El descriptor del archivo «%d» no es válido."
722 723 724 725 726 727 728 729 730 731

msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para escritura."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "No se pudo abrir «%s» para escribir."

#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
732
msgstr "Error al cerrar el archivo «%s»."
733 734 735

#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
736
msgstr "Error al buscar en el archivo «%s»."
737 738 739 740 741 742

#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."

msgid "No file name specified for reading."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
743
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para la lectura."
744 745 746 747 748 749 750

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."

#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
751
msgstr "No se pudo obtener la información de «%s»."
752 753 754

#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
755
msgstr "«%s» es un directorio."
756 757 758

#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
759
msgstr "El archivo «%s» es un socket."
760 761

msgid "Failed after iterations as requested."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
762
msgstr "Falló después de las iteraciones, como se pidió."
763 764

msgid "caps"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
765
msgstr "capacidades"
766 767

msgid "detected capabilities in stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
768
msgstr "capacidades detectadas en el flujo"
769 770

msgid "minimum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
771
msgstr "mínimo"
772 773

msgid "maximum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
774 775
msgstr "máximo"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
776
msgid "force caps"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
777
msgstr "forzar las capacidades"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
778 779

msgid "force caps without doing a typefind"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
780
msgstr "forzar las capacidades sin hacer un «typefind»"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
781

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
782
msgid "Stream contains no data."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
783
msgstr "El flujo no contiene datos."
784 785

msgid "Implemented Interfaces:\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
786
msgstr "Interfaces implementados:\n"
787 788

msgid "readable"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
789
msgstr "legible"
790 791

msgid "writable"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
792
msgstr "escribible"
793 794

msgid "controllable"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
795
msgstr "controlable"
796 797

msgid "Total count: "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
798
msgstr "Conteo total:"
799 800 801 802

#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
803 804
msgstr[0] "%d complemento"
msgstr[1] "%d complementos"
805 806 807 808

#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
809 810
msgstr[0] "%d característica"
msgstr[1] "%d características"
811 812

msgid "Print all elements"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
813
msgstr "Imprimir todos los elementos"
814 815 816

msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
817 818
"                                       Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
819
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
820 821 822 823
"Imprimir una lista de características analizables por una máquina que el "
"complemento especificado proporciona.\n"
"                                       Útil junto con mecanismos de "
"instalación externa automática de complementos "
824

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
825
msgid "List the plugin contents"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
826
msgstr "Listar el contenido del complemento"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
827 828 829

msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
830
"Imprimir los esquemas URI soportados, con los elementos que los implementan"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
831

832 833
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
834
msgstr "No se pudo cargar el archivo de complemento: %s\n"
835 836 837

#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
838
msgstr "No existe el elemento o complemento «%s»\n"
839 840 841

msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
842
"Uso: gst-xmllaunch <archivo.xml> [ propiedad.del.elemento=valor ... ]\n"
843 844 845

#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
846
msgstr "ERROR: falló el análisis del archivo xml «%s».\n"
847 848 849 850

#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
851 852
"ERROR: no existe el elemento de nivel superior de la segmentación en el "
"archivo «%s».\n"
853

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
854 855
#, fuzzy
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
856
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
857
"ADVERTENCIA: en este momento sólo se soporta un elemento de nivel superior."
858 859 860 861

#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
862
"ERROR: no se pudo analizar el argumento %d de la línea de comandos: %s.\n"