es.po 26.8 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# translation of gstreamer-0.10.20.3.po to Español
2 3 4
# spanish translation for gstreamer
# This file is put in the public domain.
#
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
5
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008.
6 7
msgid ""
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
8 9
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 15:55+0000\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 16:32+0200\n"
12 13 14
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Imprimir la versión de GStreamer"

msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"

msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Imprimir categorías de depuración disponibles y salir"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29 30 31 32 33
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Nivel de depuración predeterminado desde 1 (sólo error) hasta 5 (todo) o 0 "
"sin salida"
34 35 36 37

msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEL"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38 39 40
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
41
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
42 43 44
"Lista de pares categoría_nombre:nivel separados por comas para establecer "
"niveles específicos para las categorías individuales. Ejemplo: "
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
45 46 47 48 49

msgid "LIST"
msgstr "LISTA"

msgid "Disable colored debugging output"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
50
msgstr "Desactivar la coloración de la salida depurada"
51 52

msgid "Disable debugging"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
53
msgstr "Desactivar depuración"
54 55

msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
56
msgstr "Activar la salida detallada del diagnóstico de carga de complementos"
57 58

msgid "Colon-separated paths containing plugins"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
59
msgstr "Rutas separadas por punto y coma conteniendo los complementos"
60 61

msgid "PATHS"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
62
msgstr "RUTAS"
63

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
64 65 66
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
67
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
68 69
"Lista de complementos para pregarcar separados por comas además de la lista "
"almacenada en la variable de entorno GST_PLUGIN_PATH"
70 71

msgid "PLUGINS"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
72
msgstr "COMPLEMENTOS"
73 74 75

msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
76 77
"Desactivar la captura de fallos de segmentación durante la carga de "
"complementos"
78

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
79
msgid "Disable updating the registry"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
80
msgstr "Desactivar la actualización del registro"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
81

82
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83
msgstr "Deshabilitar el uso de fork() al escanear el registro"
84 85

msgid "GStreamer Options"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
86
msgstr "Opciones de GStreamer"
87 88

msgid "Show GStreamer Options"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89
msgstr "Mostrar las opciones de GStreamer"
90 91 92

#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
93
msgstr "Error al escribir la caché de registro a %s: %s"
94 95 96

#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
97
msgstr "Error al volver a escanear el registro %s: %s"
98 99 100

#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
101
msgstr "Error al volver a escanear el registro %s"
102 103

msgid "Unknown option"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
104
msgstr "Opción desconocida"
105 106 107

#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
108
msgstr "ERROR: del elemento %s: %s\n"
109 110 111 112 113 114

#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
115 116
"Información adicional de depuración:\n"
"%s\n"
117 118

msgid "GStreamer encountered a general core library error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119
msgstr "GStreamer encontró un error general en el núcleo de la biblioteca."
120

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
121 122
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
123
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
124 125
"Los desarrolladores de GStreamer fueron demasiado vagos para añadir un "
"código de error a este error."
126 127

msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
128
msgstr "Error interno de GStreamer: código no implementado"
129 130

msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
131
msgstr "Error interno de GStreamer: falló el cambio de estado."
132 133

msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
134
msgstr " "
135 136

msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
137
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las hebras."
138 139

msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
140
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con la negociación."
141 142

msgid "Internal GStreamer error: event problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
143
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con los eventos."
144 145

msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
146
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con la búsqueda."
147 148

msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
149
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las capacidades."
150 151

msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
152
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las etiquetas."
153 154

msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
155
msgstr "A la instalación de GStreamer le falta un complemento."
156 157

msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
158
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con el reloj."
159

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
160 161 162
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
163
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
164 165
"Esta aplicación está tratando de usar una funcionalidad de GStreamer que se "
"ha deshabilitado."
166 167

msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
168
msgstr "GStreamer encontró un error de soporte general en la biblioteca."
169 170

msgid "Could not initialize supporting library."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
171
msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de soporte."
172 173

msgid "Could not close supporting library."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
174
msgstr "No se pudo cerrar la biblioteca de soporte."
175 176

msgid "Could not configure supporting library."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
177
msgstr "No se pudo configurar la biblioteca de soporte."
178 179

msgid "GStreamer encountered a general resource error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
180
msgstr "GStreamer encontró un error general de recurso."
181 182

msgid "Resource not found."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
183
msgstr "Recurso no encontrado."
184 185

msgid "Resource busy or not available."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
186
msgstr "El recurso está ocupado o no disponible."
187 188

msgid "Could not open resource for reading."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
189
msgstr "No se pudo abrir el recurso para su lectura."
190 191

msgid "Could not open resource for writing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
192
msgstr "No se pudo abrir el recurso para su escritura."
193 194

msgid "Could not open resource for reading and writing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
195
msgstr "No se pudo abrir el recurso para su lectura y escritura."
196 197

msgid "Could not close resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
198
msgstr "No se pudo cerrar el recurso."
199 200

msgid "Could not read from resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
201
msgstr "No se pudo leer del recurso."
202 203

msgid "Could not write to resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
204
msgstr "No se pudo escribir en el recurso."
205 206

msgid "Could not perform seek on resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
207
msgstr "No se pudo realizar una búsqueda en el recurso."
208 209

msgid "Could not synchronize on resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
210
msgstr "No se pudo sincronizar el recurso."
211 212

msgid "Could not get/set settings from/on resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
213
msgstr "No se pudieron obtener/establecer los ajustes de/en el recurso."
214 215

msgid "No space left on the resource."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
216
msgstr "No queda espacio disponible en el recurso."
217 218

msgid "GStreamer encountered a general stream error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
219
msgstr "GStreamer encontró un error general de flujo."
220 221 222

msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
223 224
"El elemento no implementa un manejador de este flujo. Por favor, rellene un "
"informe de error."
225 226

msgid "Could not determine type of stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
227
msgstr "No se pudo determinar el tipo de flujo."
228 229

msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
230
msgstr "El flujo es de un tipo diferente que el manejado por este elemento."
231 232

msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
233
msgstr "No hay un códec disponible que pueda manejar el tipo del flujo."
234 235

msgid "Could not decode stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
236
msgstr "No se pudo decodificar el flujo."
237 238

msgid "Could not encode stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
239
msgstr "No se pudo codificar el flujo."
240 241

msgid "Could not demultiplex stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
242
msgstr "No se pudo demultiplexar el flujo."
243 244

msgid "Could not multiplex stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
245
msgstr "No se pudo multiplexar el flujo."
246 247

msgid "The stream is in the wrong format."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
248
msgstr "El flujo está en el formato incorrecto."
249

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
250
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
251
msgstr "El flujo está cifrado y el descifrado no está soportado."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
252 253 254 255 256

msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
"been supplied."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
257 258
"El flujo está cifrado y no se puede descifrar porque no se ha proporcionado "
"una clave adecuada."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
259

260 261
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
262
msgstr "No hay un mensaje de error para el dominio %s."
263 264 265

#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
266
msgstr "No hay un mensaje de error estándar para el dominio %s y código %d."
267 268

msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
269
msgstr "El reloj seleccionado no se puede usar en la segmentación."
270 271

msgid "title"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
272
msgstr "título"
273 274

msgid "commonly used title"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
275
msgstr "título usado comúnmente"
276

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
277
msgid "title sortname"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
278
msgstr "nombre corto del título"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
279 280

msgid "commonly used title for sorting purposes"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
281
msgstr "título usado comúnmente para propósitos de ordenamiento"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
282

283
msgid "artist"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
284
msgstr "artista"
285 286

msgid "person(s) responsible for the recording"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
287
msgstr "persona(s) responsables de la grabación"
288

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
289
msgid "artist sortname"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
290
msgstr "nombre corto del artista"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
291 292 293

msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
294
"persona(s) responsable(s) de la grabación para propósitos de ordenamiento"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
295

296
msgid "album"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
297
msgstr "álbum"
298 299

msgid "album containing this data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
300
msgstr "el álbum que contiene estos datos"
301

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
302
msgid "album sortname"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
303
msgstr "nombre corto del álbum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
304 305

msgid "album containing this data for sorting purposes"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
306
msgstr "el álbum que contiene estos datos para propósitos de ordenamiento"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
307

308 309 310 311
msgid "date"
msgstr "fecha"

msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
312
msgstr "fecha en la que se crearon los datos (como estructura GDate)"
313 314

msgid "genre"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
315
msgstr "género"
316 317

msgid "genre this data belongs to"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
318
msgstr "género al que pertenecen estos datos"
319 320

msgid "comment"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
321
msgstr "comentario"
322 323

msgid "free text commenting the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
324
msgstr "comentario de texto sobre los datos"
325 326

msgid "extended comment"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
327
msgstr "comentario extendido"
328 329 330

msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
331 332
"texto libre comentando los datos como key=valor o key[es]=formulario de "
"comentario"
333 334

msgid "track number"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
335
msgstr "número de pista"
336 337

msgid "track number inside a collection"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
338
msgstr "número de pista en una colección"
339 340

msgid "track count"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
341
msgstr "número de pista"
342 343

msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
344
msgstr "número de pistas en la colección a la que pertenece la pista"
345 346

msgid "disc number"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
347
msgstr "número de disco"
348 349

msgid "disc number inside a collection"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
350
msgstr "número del disco dentro de una colección"
351 352

msgid "disc count"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
353
msgstr "número de discos"
354 355

msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
356
msgstr "número de discos en la colección a la que pertenece el disco"
357 358

msgid "location"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
359
msgstr "ubicación"
360

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
361 362 363 364
msgid ""
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
365 366
"Origen del medio como un URI (ubicación, donde está alojado el archivo o "
"flujo original)"
367

368 369 370 371 372 373 374
#, fuzzy
msgid "homepage"
msgstr "imagen"

msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
msgstr ""

375 376 377 378
msgid "description"
msgstr "descripción"

msgid "short text describing the content of the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
379
msgstr "texto corto describiendo el contenido de los datos"
380 381

msgid "version"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
382
msgstr "versión"
383 384

msgid "version of this data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
385
msgstr "versión de estos datos"
386 387

msgid "ISRC"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
388
msgstr "ISRC"
389 390 391

msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
392
"International Standard Recording Code; consulte http://www.ifpi.org/isrc/"
393 394

msgid "organization"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
395
msgstr "organización"
396 397 398 399 400

msgid "copyright"
msgstr "copyright"

msgid "copyright notice of the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
401
msgstr "nota de derechos de autor de los datos"
402 403

msgid "copyright uri"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
404
msgstr "URI a los derechos de autor"
405 406

msgid "URI to the copyright notice of the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
407
msgstr "URI a la nota de derechos de autor de los datos"
408 409 410 411 412

msgid "contact"
msgstr "contacto"

msgid "contact information"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
413
msgstr "información de contacto"
414 415

msgid "license"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
416
msgstr "licencia"
417 418

msgid "license of data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
419
msgstr "licencia de los datos"
420 421

msgid "license uri"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
422
msgstr "URI a la licencia"
423 424

msgid "URI to the license of the data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
425
msgstr "URI a la licencia de los datos"
426 427

msgid "performer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
428
msgstr "intérprete"
429 430

msgid "person(s) performing"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
431
msgstr "persona(s) interpretando"
432

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
433
msgid "composer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
434
msgstr "compositor"
435

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
436
msgid "person(s) who composed the recording"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
437
msgstr "persona(s) que compusieron la grabación"
438

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
439 440 441 442 443 444
msgid "duration"
msgstr "duracio"

msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "duración en unidades de tiempo GStreamer (nanosegundos)"

445
msgid "codec"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
446
msgstr "cídec"
447 448

msgid "codec the data is stored in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
449
msgstr "el códec en el que están almacenados los datos"
450 451

msgid "video codec"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
452
msgstr "códec de vídeo"
453 454

msgid "codec the video data is stored in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
455
msgstr "los datos del códec de vídeo se almacenan en"
456 457

msgid "audio codec"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
458
msgstr "códec de sonido"
459 460

msgid "codec the audio data is stored in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
461
msgstr "los datos del códec de sonido se almacenan en"
462 463

msgid "bitrate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
464
msgstr "tasa de bits"
465 466

msgid "exact or average bitrate in bits/s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
467
msgstr "tasa de bits exacta o media en bits/s"
468 469

msgid "nominal bitrate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
470
msgstr "tasa de bits nominal"
471 472

msgid "nominal bitrate in bits/s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
473
msgstr "tasa de bits nominal en bits/s"
474 475

msgid "minimum bitrate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
476
msgstr "mínima tasa de bits"
477 478

msgid "minimum bitrate in bits/s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
479
msgstr "mínima tasa de bits en bits/s"
480 481

msgid "maximum bitrate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
482
msgstr "máxima tasa de bits"
483 484

msgid "maximum bitrate in bits/s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
485
msgstr "máxima tasa de bits en bits/s"
486 487

msgid "encoder"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
488
msgstr "codificador"
489 490

msgid "encoder used to encode this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
491
msgstr "codificador usado para codificar este flujo"
492 493

msgid "encoder version"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
494
msgstr "versión del codificador"
495 496

msgid "version of the encoder used to encode this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
497
msgstr "versión del codificador usado para codificar este flujo"
498 499 500 501 502

msgid "serial"
msgstr "serie"

msgid "serial number of track"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
503
msgstr "número de serie de la pista"
504 505

msgid "replaygain track gain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
506
msgstr "reproduciendo ganancia de la pista"
507 508

msgid "track gain in db"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
509
msgstr "ganancia de la pista en dB"
510 511

msgid "replaygain track peak"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
512
msgstr "reproduciendo pico de la pista"
513 514

msgid "peak of the track"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
515
msgstr "pico de la pista"
516 517

msgid "replaygain album gain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
518
msgstr "reproduciendo ganancia del álbum"
519 520

msgid "album gain in db"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
521
msgstr "ganancia del álbum en dB"
522 523

msgid "replaygain album peak"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
524
msgstr "reproduciendo el pico del álbum"
525 526

msgid "peak of the album"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
527
msgstr "pico del álbum"
528 529

msgid "replaygain reference level"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
530
msgstr "nivel de referencia de la ganancia"
531 532

msgid "reference level of track and album gain values"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
533
msgstr "valor del nivel de referencia de ganancia de la pista y del álbum"
534 535

msgid "language code"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
536
msgstr "código de idioma"
537 538

msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
539
msgstr "código de idioma para este flujo, ajustándose a ISO-639-1"
540 541 542 543 544

msgid "image"
msgstr "imagen"

msgid "image related to this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
545
msgstr "imagen relacionada con este flujo"
546 547

msgid "preview image"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
548
msgstr "previsualizar imagen"
549 550

msgid "preview image related to this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
551
msgstr "previsualizar la imagen relacionada con este flujo"
552

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
553
msgid "attachment"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
554
msgstr "adjunto"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
555 556

msgid "file attached to this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
557
msgstr "archivo adjunto a este flujo"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
558

559
msgid "beats per minute"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
560
msgstr "golpes por minuto (bpm)"
561 562

msgid "number of beats per minute in audio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
563
msgstr "número de golpes por minuto (bpm) en el sonido"
564

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
565
msgid "keywords"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
566
msgstr "palabras clave"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
567 568

msgid "comma separated keywords describing the content"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
569
msgstr "palabras clave separadas por comas describiendo el contenido"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
570 571

msgid "geo location name"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
572
msgstr "nombre de la geoubicación"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
573 574 575 576 577

msgid ""
"human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
578 579
"descripción de la ubicación entendible por humanos o dónde se ha grabado o "
"producido el medio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
580 581

msgid "geo location latitude"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
582
msgstr "latitud de la geolocalización"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
583 584 585 586 587 588

msgid ""
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
589 590 591
"latitud geográfica donde se ha grabado o producido el medio, en grados de "
"acuerdo con WGS84 (cero es el ecuador, valores negativos para latitudes "
"meridionales)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
592 593

msgid "geo location longitude"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
594
msgstr "longitud de la geolocalización"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
595 596 597 598 599 600

msgid ""
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
601 602 603
"longitud geográfica donde se ha grabado o producido el medio, en grados de "
"acuerdo con WGS84 (cero es el primer meridiano en Greenwich/GB, valores "
"negativos para longitudes occidentales)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
604 605

msgid "geo location elevation"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
606
msgstr "elevación de la geolocalización"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
607 608 609 610 611

msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
612 613
"elevación geográfica donde se ha grabado o producido el medio, en metros de "
"acuerdo con WGS84 (cero es el nivel medio del mar)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
614

615 616 617 618 619
msgid ", "
msgstr ", "

#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
620
msgstr "el binario especificado «%s» está vacío, no está permitido"
621 622 623

#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
624
msgstr "no existe el binario «%s», omitiendo"
625 626 627

#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
628
msgstr "no hay una propiedad «%s» en el elemento «%s»"
629 630 631

#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
632
msgstr "no se pudo establecer la propiedad «%s» en el elemento «%s» a «%s»"
633 634 635

#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
636
msgstr "no se pudo enlazar %s a %s"
637 638 639

#, c-format
msgid "no element \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
640
msgstr "no hay un elemento «%s»"
641 642 643

#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
644
msgstr "no se pudieron analizar las capacidades «%s»"
645 646

msgid "link without source element"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
647
msgstr "enlace sin elemento origen"
648 649

msgid "link without sink element"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
650
msgstr "enlace sin elemento sumidero"
651 652 653

#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
654
msgstr "no existe un elemento origen para el URI «%s»"
655 656 657

#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
658
msgstr "no existe un elemento con el que enlazar el URI «%s»"
659 660 661

#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
662
msgstr "no existe el elemento sumidero para el URI «%s»"
663 664 665

#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
666
msgstr "no se pudo enlazar el elemento sumidero para el URI «%s»"
667 668

msgid "empty pipeline not allowed"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
669
msgstr "no se permite un conducto vacío"
670 671

msgid "Internal clock error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
672
msgstr "Error en el reloj interno."
673 674 675 676 677

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Error en el flujo de datos interno."

msgid "Internal data flow problem."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
678
msgstr "Problema en el flujo de datos interno."
679 680 681 682 683

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Error interno de flujo de datos."

msgid "Filter caps"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
684
msgstr "Filtro de capacidades"
685

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
686 687 688
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
689
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
690 691 692
"Restringir las posibles capacidades permitidas (NULL significa CUALQUIERA). "
"Al establecer esta propiedad se obtiene una referencia del objeto GstCaps "
"proporcionado."
693 694 695

#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
696
msgstr "Error al escribir el descriptor del archivo «%d»."
697 698 699

#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
700
msgstr "El descriptor del archivo «%d» no es válido."
701 702 703 704 705 706 707 708 709 710

msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para escritura."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "No se pudo abrir «%s» para escribir."

#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
711
msgstr "Error al cerrar el archivo «%s»."
712 713 714

#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
715
msgstr "Error al buscar en el archivo «%s»."
716 717 718 719 720 721

#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."

msgid "No file name specified for reading."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
722
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para la lectura."
723 724 725 726 727 728 729

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."

#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
730
msgstr "No se pudo obtener la información de «%s»."
731 732 733

#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
734
msgstr "«%s» es un directorio."
735 736 737

#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
738
msgstr "El archivo «%s» es un socket."
739 740

msgid "Failed after iterations as requested."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
741
msgstr "Falló después de las iteraciones, como se pidió."
742 743

msgid "caps"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
744
msgstr "capacidades"
745 746

msgid "detected capabilities in stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
747
msgstr "capacidades detectadas en el flujo"
748 749

msgid "minimum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
750
msgstr "mínimo"
751 752

msgid "maximum"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
753 754
msgstr "máximo"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
755
msgid "force caps"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
756
msgstr "forzar las capacidades"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
757 758

msgid "force caps without doing a typefind"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
759
msgstr "forzar las capacidades sin hacer un «typefind»"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
760

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
761
msgid "Stream contains no data."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
762
msgstr "El flujo no contiene datos."
763 764

msgid "Implemented Interfaces:\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
765
msgstr "Interfaces implementados:\n"
766 767

msgid "readable"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
768
msgstr "legible"
769 770

msgid "writable"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
771
msgstr "escribible"
772 773

msgid "controllable"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
774
msgstr "controlable"
775 776

msgid "Total count: "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
777
msgstr "Conteo total:"
778 779 780 781

#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
782 783
msgstr[0] "%d complemento"
msgstr[1] "%d complementos"
784 785 786 787

#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
788 789
msgstr[0] "%d característica"
msgstr[1] "%d características"
790 791

msgid "Print all elements"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
792
msgstr "Imprimir todos los elementos"
793 794 795

msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
796 797
"                                       Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
798
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
799 800 801 802
"Imprimir una lista de características analizables por una máquina que el "
"complemento especificado proporciona.\n"
"                                       Útil junto con mecanismos de "
"instalación externa automática de complementos "
803

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
804 805 806 807 808 809
msgid "List the plugin contents"
msgstr ""

msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""

810 811
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
812
msgstr "No se pudo cargar el archivo de complemento: %s\n"
813 814 815

#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
816
msgstr "No existe el elemento o complemento «%s»\n"
817 818 819

msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
820
"Uso: gst-xmllaunch <archivo.xml> [ propiedad.del.elemento=valor ... ]\n"
821 822 823

#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
824
msgstr "ERROR: falló el análisis del archivo xml «%s».\n"
825 826 827 828

#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
829 830
"ERROR: no existe el elemento de nivel superior de la segmentación en el "
"archivo «%s».\n"
831 832 833 834

#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
835
"ADVERTENCIA: en este momento sólo se soporta un elemento de nivel superior."
836 837 838 839

#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
840
"ERROR: no se pudo analizar el argumento %d de la línea de comandos: %s.\n"
841 842 843

#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
844
msgstr "ADVERTENCIA: no se encontró el elemento llamado «%s».\n"
845

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
846 847
msgid "Got Message #%"
msgstr ""
848 849 850

#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
851
msgstr "Se recibió un EOS del elemento «%s».\n"
852 853 854

#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
855
msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA      : encontrada por el elemento «%s».\n"
856 857 858 859 860 861

#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
862 863
"INFORMACIÓN:\n"
"%s\n"
864 865 866

#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"