id.po 31.7 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6
# Indonesian translations for gstreamer package.
# This file is put in the public domain.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
7
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n"
8 9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-10 17:50+0100\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
10
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 21:51+0700\n"
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: gst/gst.c:309
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Cetak versi GStreamer"

#: gst/gst.c:311
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Buat semua peringatan fatal"

#: gst/gst.c:315
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Cetak kategori awakutu yang tersedia lalu keluar"

#: gst/gst.c:319
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Level awakutu standar dari 1 (hanya galat) ke 5 (apapun) atau 0 untuk tak "
"ada keluaran"

#: gst/gst.c:321
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"

#: gst/gst.c:323
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Senarai dipisahkan koma dari category_name:level dipasangkan untuk mengatur "
"level spesifik untuk kategori individual. Misalnya: GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3"

#: gst/gst.c:326
msgid "LIST"
msgstr "SENARAI"

#: gst/gst.c:328
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Nonaktifkan keluaran awakutu berwarna"

#: gst/gst.c:331
msgid "Disable debugging"
msgstr "Nonaktifkan awakutu"

#: gst/gst.c:335
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Mengaktifkan plugin verbose ketika memuat diagnosis"

#: gst/gst.c:339
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Alamat dipisahkan tanda titik dua berisi plugin"

#: gst/gst.c:339
msgid "PATHS"
msgstr "ALAMAT"

#: gst/gst.c:342
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Senarai plugin dipisahkan oleh koma untuk pramuat sebagai tambahan dari "
"senarai yang disimpan di lingkungan variabel GST_PLUGIN_PATH"

#: gst/gst.c:344
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGIN"

#: gst/gst.c:347
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Nonaktifkan penjebak galat segmentasi selama memuat plugin"

#: gst/gst.c:352
msgid "Disable updating the registry"
msgstr "Nonaktifkan pemutakhiran registry"

#: gst/gst.c:357
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr "Nonaktifkan penggunaan fork() ketika memindai registry"

#: gst/gst.c:378
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Opsi GStreamer"

#: gst/gst.c:379
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Tampilkan Opsi GStreamer"

#: gst/gst.c:754
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Galat menulis tembolok registry ke %s: %s"

#: gst/gst.c:790 gst/gst.c:799 gst/gst.c:844
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Galat memindai ulang registry %s: %s"

#: gst/gst.c:859
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Galat memindai ulang registry %s"

#: gst/gst.c:1231
msgid "Unknown option"
msgstr "Opsi tak diketahui"

#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2208
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "GALAT: dari elemen %s: %s\n"

#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2210 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Info awakutu tambahan:\n"
"%s\n"

#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer menghadapi galat umum pustaka inti."

#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"Pengembang GStreamer terlalu malas untuk menulis kode galat untuk galat ini."

#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Galat GStreamer internal: kode belum diimplementasikan."

#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "Galat GStreamer internal: mengubah kondisi gagal."

#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah landasan."

#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah benang."

#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah negosiasi."

#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah event."

#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah pencarian."

#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah huruf."

#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah tag."

#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Instalasi GStreamer anda kehilangan plug-in."

#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah jam."

#: gst/gsterror.c:164
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
"Aplikasi ini mencoba untuk menggunakan fungsionalitas GStreamer yang telah "
"dinonaktifkan."

#: gst/gsterror.c:179
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer menghadapi galat umum pustaka pendukung."

#: gst/gsterror.c:183
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Tak dapat menginisialisasi pustaka pendukung."

#: gst/gsterror.c:184
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Tak dapat menutup pustaka pendukung."

#: gst/gsterror.c:185
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Tak dapat mengatur pustaka pendukung."

#: gst/gsterror.c:199
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer menghadapi galat umum sumber daya."

#: gst/gsterror.c:203
msgid "Resource not found."
msgstr "Sumber daya tak ditemukan."

#: gst/gsterror.c:204
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Sumber daya sibuk atau tak tersedia."

#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Tak dapat membuka sumber daya untuk dibaca."

#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Tak dapat membuka sumber daya untuk ditulis."

#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Tak dapat membuka sumber daya untuk dibaca dan ditulis."

#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not close resource."
msgstr "Tak dapat menutup sumber daya."

#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Tak dapat membaca dari sumber daya."

#: gst/gsterror.c:211
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Tak dapat menulis ke sumber daya."

#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Tak dapat melakukan pencarian di sumber daya."

#: gst/gsterror.c:213
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Tak dapat sinkronisasi di sumber daya."

#: gst/gsterror.c:215
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Tak bisa mendapatkan/mengatur pengaturan dari/di sumber daya."

#: gst/gsterror.c:216
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Tak ada ruang tersisa di sumber daya."

#: gst/gsterror.c:230
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer menghadapai galat arus umum."

#: gst/gsterror.c:235
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"Elemen tidak mengimplementasikan penanganan untuk arus ini. Silakan laporkan "
"kutu."

#: gst/gsterror.c:237
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Tak dapat menentukan tipe arus."

#: gst/gsterror.c:239
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
"Arus berasal dari tipe yang berbeda dari yang ditangani oleh elemen ini."

#: gst/gsterror.c:241
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Tidak ada codec saat ini yang dapat menangani tipe arus."

#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Tak dapat mengawasandi arus."

#: gst/gsterror.c:243
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Tak dapat menyandi arus."

#: gst/gsterror.c:244
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Tak dapat menyatukan arus."

#: gst/gsterror.c:245
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Tak dapat memperbanyak arus."

#: gst/gsterror.c:246
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Arus berada dalam format yang salah."

#: gst/gsterror.c:248
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
msgstr "Arus terenkripsi dan dekripsi tidak didukung."

#: gst/gsterror.c:250
msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
"been supplied."
msgstr ""
"Arus terenkripsi dan tak dapat didekripsi karena tidak ada kunci yang "
"disediakan."

#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Tak ada pesan galat untuk domain %s."

#: gst/gsterror.c:310
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Tak ada pesan galat standar untuk domain %s dan kode %d."

#: gst/gstpipeline.c:527
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Jam terpilih tak dapat digunakan dalam baris pipa."

#: gst/gsttaglist.c:99
msgid "title"
msgstr "judul"

#: gst/gsttaglist.c:99
msgid "commonly used title"
msgstr "judul yang umum digunakan"

#: gst/gsttaglist.c:102
msgid "title sortname"
msgstr "nama singkat judul"

#: gst/gsttaglist.c:102
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "judul yang umum digunakan untuk kepentingan pengurutan"

#: gst/gsttaglist.c:105
msgid "artist"
msgstr "artis"

#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "orang yang bertanggungjawab terhadap rekaman"

#: gst/gsttaglist.c:110
msgid "artist sortname"
msgstr "nama singkat artis"

#: gst/gsttaglist.c:111
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr ""
"orang yang bertanggungjawab terhadap rekaman untuk kepentingan pengurutan"

#: gst/gsttaglist.c:114
msgid "album"
msgstr "album"

#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "album containing this data"
msgstr "album yang berisi data ini"

#: gst/gsttaglist.c:118
msgid "album sortname"
msgstr "nama singkat album"

#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "album yang berisi data ini untuk kepentingan pengurutan"

#: gst/gsttaglist.c:121
msgid "date"
msgstr "tanggal"

#: gst/gsttaglist.c:121
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "tanggal data dibuat (menurut struktur GDate)"

#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "genre"
msgstr "genre"

#: gst/gsttaglist.c:125
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "genre asal data ini"

#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "comment"
msgstr "komentar"

#: gst/gsttaglist.c:129
msgid "free text commenting the data"
msgstr "teks bebas untuk mengomentari data"

#: gst/gsttaglist.c:132
msgid "extended comment"
msgstr "komentar diperpanjang"

#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
"teks bebas untuk mengomentari data dalam bentuk kunci=nilai atau kunci[en]"
"=komentar"

#: gst/gsttaglist.c:137
msgid "track number"
msgstr "nomor jalur"

#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "track number inside a collection"
msgstr "nomor jalur di dalam koleksi"

#: gst/gsttaglist.c:141
msgid "track count"
msgstr "hitungan jalur"

#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "hitungan jalur di dalam koleksi asal jalur ini"

#: gst/gsttaglist.c:146
msgid "disc number"
msgstr "nomor cakram"

#: gst/gsttaglist.c:147
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "nomor cakram di dalam koleksi"

#: gst/gsttaglist.c:150
msgid "disc count"
msgstr "hitungan cakram"

#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "hitungan cakram di dalam koleksi asal cakram ini"

#: gst/gsttaglist.c:155
msgid "location"
msgstr "lokasi"

#: gst/gsttaglist.c:157
msgid ""
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
462 463
"Asal media dalam bentuk URI (lokasi, dimana berkas asal atau arus "
"ditempatkan)"
464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703

#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "description"
msgstr "keterangan"

#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "teks pendek yang menerangkan isi data"

#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "version"
msgstr "versi"

#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "version of this data"
msgstr "versi data ini"

#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"

#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"International Standard Recording Code - lihat http://www.ifpi.org/isrc/"

#: gst/gsttaglist.c:168
msgid "organization"
msgstr "organisasi"

#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "copyright"
msgstr "hak cipta"

#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "keterangan hak cipta data"

#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "copyright uri"
msgstr "uri hak cipta"

#: gst/gsttaglist.c:174
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI ke keterangan hak cipta data"

#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "contact"
msgstr "kontak"

#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "contact information"
msgstr "informasi kontak"

#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "license"
msgstr "lisensi"

#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "license of data"
msgstr "lisensi data"

#: gst/gsttaglist.c:181
msgid "license uri"
msgstr "uri lisensi"

#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "URI ke lisensi data"

#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "performer"
msgstr "penampil"

#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "person(s) performing"
msgstr "orang yang tampil"

#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "composer"
msgstr "penyusun"

#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "orang yang menyusun perekaman"

#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "duration"
msgstr "durasi"

#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "panjang dalam unit waktu GStreamer (nanodetik)"

#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "codec"
msgstr "codec"

#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "codec data tersimpan"

#: gst/gsttaglist.c:201
msgid "video codec"
msgstr "codec video"

#: gst/gsttaglist.c:201
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "codec data video tersimpan"

#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "audio codec"
msgstr "codec audio"

#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "codec data audio tersimpan"

#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "bitrate"
msgstr "bitrasi"

#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "bitrasi tepat atau rata-rata dalam bita/detik"

#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "nominal bitrate"
msgstr "bitrasi normal"

#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "bitrasi nominal dalam bita/detik"

#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "minimum bitrate"
msgstr "bitrasi minimum"

#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "bitrasi minimum dalam bita/detik"

#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "maximum bitrate"
msgstr "bitrasi maksimum"

#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "bitrasi maksimum dalam bita/detik"

#: gst/gsttaglist.c:215
msgid "encoder"
msgstr "penyandi"

#: gst/gsttaglist.c:215
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "penyandi yang digunakan untuk menyandi arus ini"

#: gst/gsttaglist.c:218
msgid "encoder version"
msgstr "versi penyandi"

#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "versi penyandi yang digunakan untuk menyandi arus ini"

#: gst/gsttaglist.c:221
msgid "serial"
msgstr "seri"

#: gst/gsttaglist.c:221
msgid "serial number of track"
msgstr "nomor seri jalur"

#: gst/gsttaglist.c:223
msgid "replaygain track gain"
msgstr "peraihan jalur peraihan putar ulang"

#: gst/gsttaglist.c:223
msgid "track gain in db"
msgstr "peraihan jalur dalam db"

#: gst/gsttaglist.c:225
msgid "replaygain track peak"
msgstr "puncak peraihan putar ulang jalur"

#: gst/gsttaglist.c:225
msgid "peak of the track"
msgstr "puncak jalur"

#: gst/gsttaglist.c:227
msgid "replaygain album gain"
msgstr "peraihan album peraihan putar ulang"

#: gst/gsttaglist.c:227
msgid "album gain in db"
msgstr "peraihan album dalam db"

#: gst/gsttaglist.c:229
msgid "replaygain album peak"
msgstr "puncak peraihan putar ulang album"

#: gst/gsttaglist.c:229
msgid "peak of the album"
msgstr "puncak album"

#: gst/gsttaglist.c:231
msgid "replaygain reference level"
msgstr "level referensi peraihan putar ulang"

#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "level referensi nilai peraihan jalur dan album"

#: gst/gsttaglist.c:234
msgid "language code"
msgstr "kode bahasa"

#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "kode bahasa arus ini, mengubahnya ke ISO-639-1"

#: gst/gsttaglist.c:237
msgid "image"
msgstr "citra"

#: gst/gsttaglist.c:237
msgid "image related to this stream"
msgstr "citra yang berhubungan dengan arus ini"

#: gst/gsttaglist.c:239
msgid "preview image"
msgstr "citra pratayang"

#: gst/gsttaglist.c:239
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "citra pratayang yang berhubungan dengan arus ini"

#: gst/gsttaglist.c:241
msgid "attachment"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
704
msgstr "lampiran"
705 706 707

#: gst/gsttaglist.c:241
msgid "file attached to this stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
708
msgstr "berkas yang dilampirkan dalam arus ini"
709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719

#: gst/gsttaglist.c:244
msgid "beats per minute"
msgstr "denyut per menit"

#: gst/gsttaglist.c:244
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "jumlah denyut per menit dalam audio"

#: gst/gsttaglist.c:246
msgid "keywords"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
720
msgstr "kata kunci"
721 722 723

#: gst/gsttaglist.c:246
msgid "comma separated keywords describing the content"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
724
msgstr "kata kunci yang dipisahkan koma menerangkan isi data"
725 726 727

#: gst/gsttaglist.c:249
msgid "geo location name"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
728
msgstr "nama lokasi geografis"
729 730 731 732 733 734

#: gst/gsttaglist.c:251
msgid ""
"human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
735 736
"lokasi deskriptif dapat dibaca manusia atau dimana media telah direkam atau "
"dihasilkan"
737 738 739

#: gst/gsttaglist.c:254
msgid "geo location latitude"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
740
msgstr "lintang lokasi geografis"
741 742 743 744 745 746 747

#: gst/gsttaglist.c:256
msgid ""
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
748 749
"lokasi lintang geografis tempat media direkam atau dihasilkan dalam derajat "
"menurut WGS84 (nol pada khatulistiwa, nilai negatif untuk lintang selatan)"
750 751 752

#: gst/gsttaglist.c:259
msgid "geo location longitude"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
753
msgstr "bujur lokasi geografis"
754 755 756 757 758 759 760

#: gst/gsttaglist.c:261
msgid ""
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
761 762 763
"lokasi bujur geografis tempat media direkam atau dihasilkan dalam derajat "
"menurut WGS84 (nol pada meridian utama di Greenwich/UK, nilai negatif untuk "
"bujur timur)"
764 765 766

#: gst/gsttaglist.c:264
msgid "geo location elevation"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
767
msgstr "ketinggian lokasi geografis"
768 769 770 771 772 773

#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
774 775
"ketinggian geografis tempat media direkam atau dihasilkan dalam meter "
"menurut WGS84 (nol adalah permukaan laut rata-rata)"
776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087

#: gst/gsttaglist.c:307
msgid ", "
msgstr ", "

#: gst/parse/grammar.y:230
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "menentukan kotak sampah kosong \"%s\", tak diizinkan"

#: gst/parse/grammar.y:240
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "tak ada tempat sampah \"%s\", dilewati"

#: gst/parse/grammar.y:366
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "tak ada properti \"%s\" di elemen \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:381
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "tak dapat mengatur properti \"%s\" di elemen \"%s\" ke \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:523
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "tak dapat menautkan %s ke %s"

#: gst/parse/grammar.y:571
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "tak ada elemen \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:623
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "tak dapat menguraikan huruf \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
#: gst/parse/grammar.y:772
msgid "link without source element"
msgstr "taut tanpa elemen sumber"

#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
msgid "link without sink element"
msgstr "taut tanpa elemen buang"

#: gst/parse/grammar.y:727
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "tak ada elemen sumber untuk URI \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:737
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "tak ada elemen ke taut URI \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:745
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "tak ada elemen buang untuk URI \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:752
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "tak dapat menautkan elemen buang untuk URI \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:766
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "baris pipa kosong tak diizinkan"

#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1909
msgid "Internal clock error."
msgstr "Galat jam internal."

#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2233 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2244
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Galat aliran data internal."

#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2688
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Masalah aliran data internal."

#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2837
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Galat arus data internal."

#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr "Filter huruf"

#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
"Larang kemampuan yang mungkin diizinkan (KOSONG berarti APAPUN). Pengaturan "
"properti ini bersumber pada objek GstCaps yang disediakan."

#: plugins/elements/gstfdsink.c:296
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Galat ketika menulis ke penjelas berkas \"%d\"."

#: plugins/elements/gstfdsink.c:336
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr "Penjelas berkas \"%d\" tidak sah."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:357
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk ditulis."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:382
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Galat menulis berkas \"%s\"."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:518
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Galat ketika mencari di berkas \"%s\"."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:525 plugins/elements/gstfilesink.c:587
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1010
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Tak ada nama yang ditentukan untuk dibaca."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1022
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1031
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Tak bisa mendapatkan info di \"%s\"."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" adalah direktori."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1045
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Berkas \"%s\" adalah soket."

#: plugins/elements/gstidentity.c:547
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Gagal setelah pengulangan seperti yang diminta."

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
msgid "caps"
msgstr "huruf"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "mendeteksi kemampuan dalam arus"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207
msgid "minimum"
msgstr "minimum"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217
msgid "force caps"
msgstr "paksa huruf"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "paksa huruf tanpa melakukan pencarian tipe"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:521
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:785
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Arus tidak berisi data."

#: tools/gst-inspect.c:244
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr "Antarmuka Terimplementasi:\n"

#: tools/gst-inspect.c:293
msgid "readable"
msgstr "dapat dibaca"

#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "writable"
msgstr "dapat ditulis"

#: tools/gst-inspect.c:307
msgid "controllable"
msgstr "dapat dikendalikan"

#: tools/gst-inspect.c:1015
msgid "Total count: "
msgstr "Jumlah total: "

#: tools/gst-inspect.c:1016
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d plugin"

#: tools/gst-inspect.c:1018
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d fitur"

#: tools/gst-inspect.c:1324
msgid "Print all elements"
msgstr "Cetak semua elemen"

#: tools/gst-inspect.c:1326
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
"                                       Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
"Cetak senarai dapat dibaca mesin dari fitur yang plugin tersebut sediakan.\n"
"                                       Berguna dalam koneksi dengan plugin "
"otomatis eksternal dalam mekanisme instalasi"

#: tools/gst-inspect.c:1406
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Tak dapat membuat berkas plugin: %s\n"

#: tools/gst-inspect.c:1411
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Tak ada elemen atau plugin '%s'\n"

#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Penggunaan: gst-xmllaunch <berkas.xml> [ elemen.properti=nilai ... ]\n"

#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "GALAT: penguraian berkas xml '%s' gagal.\n"

#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "GALAT: tak ada elemen baris pipa level atas di berkas '%s'.\n"

#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "PERINGATAN: hanya satu elemen level atas yang didukung pada saat ini."

#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "GALAT: tak dapat menguraikan argumen baris perintah %d: %s.\n"

#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "GALAT: elemen yang dinamakan '%s' tak ditemukan.\n"

#: tools/gst-launch.c:394
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Mendapat Pesan dari elemen \"%s\" (%s): "

#: tools/gst-launch.c:420
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Mendapat EOS dari elemen \"%s\".\n"

#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
msgstr "MENEMUKAN TAG      : ditemukan oleh elemen \"%s\".\n"

#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"INFO:\n"
"%s\n"

#: tools/gst-launch.c:458
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "PERINGATAN: dari elemen %s: %s\n"

#: tools/gst-launch.c:506
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Pragulung, menunggu hingga penyangga selesai...\n"

#: tools/gst-launch.c:521
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1088
#, fuzzy, c-format
1089
msgid "buffering... %d  \r"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1090
msgstr "menyangga... %d  \n"
1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223

#: tools/gst-launch.c:533
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Selesai menyangga, mengatur baris pipa ke MEMUTAR ...\n"

#: tools/gst-launch.c:541
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Menyangga, mengatur baris pipa ke JEDA ...\n"

#: tools/gst-launch.c:556
#, c-format
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interupsi: Menghentikan baris pipa ...\n"

#: tools/gst-launch.c:591
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tag keluaran (juga dikenal sebagai metadata)"

#: tools/gst-launch.c:593
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Informasi status keluaran dan pemberitahuan properti"

#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output messages"
msgstr "Pesan keluaran"

#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Jangan keluarkan informasi status dari TIPE"

#: tools/gst-launch.c:597
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."

#: tools/gst-launch.c:600
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Simpan perwakilan xml baris pipa ke BERKAS lalu keluar"

#: tools/gst-launch.c:600
msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"

#: tools/gst-launch.c:603
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Jangan instal penanganan galat"

#: tools/gst-launch.c:605
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Cetak jejak alokasi (jika diaktifkan sewaktu kompilasi)"

#: tools/gst-launch.c:673
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "GALAT: baris pipa tak dapat dibangun: %s.\n"

#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "GALAT: baris pipa tak dapat dibangun.\n"

#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "PERINGATAN: baris pipa berisi galat: %s\n"

#: tools/gst-launch.c:708
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "GALAT: elemen 'baris pipa' tak ditemukan.\n"

#: tools/gst-launch.c:714 tools/gst-launch.c:784
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Mengatur baris pipa ke JEDA ...\n"

#: tools/gst-launch.c:719
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "GALAT: Baris pipa tak ingin dijedakan.\n"

#: tools/gst-launch.c:724
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Baris pipa telah hidup dan tak membutuhkan PRAGULUNG ...\n"

#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Baris pipa PRAGULUNG ...\n"

#: tools/gst-launch.c:731 tools/gst-launch.c:744
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "GALAT: baris pipa tak ingin dipragulung.\n"

#: tools/gst-launch.c:737
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Baris pipa telah PRAGULUNG ...\n"

#: tools/gst-launch.c:749
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Mengatur baris pipa ke PUTAR ...\n"

#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "GALAT: baris pipa tidak ingin diputar.\n"

#: tools/gst-launch.c:778
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Eksekusi berakhir setelah %"

#: tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Mengatur baris pipa ke SIAP ...\n"

#: tools/gst-launch.c:793
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Mengatur baris pipa ke KOSONG ...\n"

#: tools/gst-launch.c:798
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "MEMBEBASKAN baris pipa...\n"

#~ msgid "original location of file as a URI"
#~ msgstr "lokasi asli berkas dalam bentuk URI"