ro.po 19 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# Romanian translation for gst-plugins-base
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
8
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:21+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"

msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul mono."

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul stereo."

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul %d-canal."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
"folosit de o altă aplicație."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."

39 40 41
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""

42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru înregistrare în modul mono."

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru înregistrare în modul stereo."

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru înregistrare în modul %d-canal"

msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare. Dispozitivul "
"este folosit de o altă aplicație."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."

64 65 66
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""

67 68 69 70 71 72 73 74 75
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nu s-a putut deschide unitatea CD pentru redare."

msgid "Could not seek CD."
msgstr "Nu s-a putut accesa CD-ul."

msgid "Could not read CD."
msgstr "Nu s-a putut citi CD-ul."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
76 77 78 79 80 81 82 83 84
msgid "failed to draw pattern"
msgstr ""

msgid "A GL error occurred"
msgstr ""

msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
85 86 87 88
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Element %s lipsă - verificați instalarea GStreamer."

89 90 91
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Nu s-a putut determina tipul fluxului"

92 93
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Acesta pare să fie un fișier text."
94

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
95 96 97
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Nu se poate crea elementul „decodebin”."
98

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
99
#, fuzzy
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
100
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
101 102
msgstr "Nu se poate crea elementul „decodebin”."

103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Lipsește atât elementul autovideosink cât și %s."

msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "Elementul autovideosink lipsește."

#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
msgstr "Videosink-ul configurat %s nu funcționează."

#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "Nu funcționează atât elementul autovideosink cât și %s."

msgid "The autovideosink element is not working."
msgstr "Elementul autovideosink nu funcționează."

msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Elementul sink de text personalizat nu este utilizabil."

msgid "No volume control found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun control de volum"

#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "Lipsește atât elementul autoaudiosink cât și %s."

msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "Elementul autoaudiosink lipsește."

#, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr "Audiosink-ul configurat %s nu funcționează."

#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr "Nu funcționează atât elementul autoaudiosink cât și %s."

msgid "The autoaudiosink element is not working."
msgstr "Elementul autoaudiosink nu funcționează."

msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
msgstr "Nu se poate reda un fișier text fără video sau vizualizări."

#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Niciun decodor disponibil pentru tipul „%s”."

152 153 154 155 156 157 158
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nu s-a specificat URI pentru redare."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "URI „%s” nevalid."

159 160 161 162 163 164 165
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Acest tip de flux nu poate fi redat încă."

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nicio rutină de tratare de URI implementată pentru „%s”."

166 167 168
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Element sursă nevalid."

169 170 171 172 173 174 175
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Eroare la trimiterea datelor către „%s:%d”."

msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Nu se poate înregistra sunetul destul de repede"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
176 177
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Acest CD nu conține piste audio"
178

179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211
msgid "ID3 tag"
msgstr "etichetă ID3"

msgid "APE tag"
msgstr "etichetă APE"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "Radio Internet ICY"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Audio fără pierdere (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Codec audio liber fără pierdere (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV fără pierdere"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH fără pierdere"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codarea run-length"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
212 213 214
msgid "Timed Text"
msgstr ""

215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229
msgid "Subtitle"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format"
msgstr "Format subtitrare TMPlayer"

#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format"
msgstr "Format subtitrare Sami"

#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
msgstr "Format subtitrare Kate"

230 231 232 233 234 235
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Format subtitrare Sami"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Format subtitrare TMPlayer"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
236 237 238 239 240 241
msgid "CEA 608 Closed Caption"
msgstr ""

msgid "CEA 708 Closed Caption"
msgstr ""

242 243 244
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format subtitrare Kate"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
245 246 247 248
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Format subtitrare Kate"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
249 250 251
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "YUV necomprimat"
252

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
253 254 255
#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Imagine gri necomprimată"
256

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
257
#, fuzzy, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:2:2"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
msgstr "Planar necomprimat YUV 4:2:0"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
msgstr "Planar necomprimat YUV 4:2:0"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Paletizat la %d biți necomprimat %s"
272

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
273
#, fuzzy, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
274
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
275 276 277 278 279 280
msgstr "Paletizat la %d biți necomprimat %s"

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 versiunea %d"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
281 282 283
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
msgstr "YUV necomprimat"
284

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
285 286 287
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
msgstr "PCM audio brut %d biți"
288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366

msgid "Audio CD source"
msgstr "Sursă CD audio"

msgid "DVD source"
msgstr "Sursă DVD"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Sursă RTSP (protocol pentru flux în timp real)"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Sursă protocol Microsoft Media Server (MMS)"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Sursă protocol %s"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "Demuxer %s"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "Decoder %s"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "Muxer %s"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "codificator %s"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Element GStreamer %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Element sursă necunoscut"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Element sink necunoscut"

msgid "Unknown element"
msgstr "Element necunoscut"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Element decodor necunoscut"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Element codor necunoscut"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Modul de extensie sau element de tip necunoscut"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Citirea etichetei a eșuat: date insuficiente"

msgid "track ID"
msgstr "ID pistă"

msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ID pistă MusicBrainz"

msgid "artist ID"
msgstr "ID artist"

msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ID artist MusicBrainz"

msgid "album ID"
msgstr "ID album"

msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ID album MusicBrainz"

msgid "album artist ID"
msgstr "ID artist album"

msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ID album artist MusicBrainz"

msgid "track TRM ID"
msgstr "TRM ID pistă"

msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID TRM MusicBrainz"

msgid "capturing shutter speed"
msgstr ""

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr ""

msgid "capturing focal ratio"
msgstr ""

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr ""

msgid "capturing focal length"
msgstr ""

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
418 419 420 421 422 423 424
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""

msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing iso speed"
msgstr ""

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing exposure program"
msgstr ""

msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing exposure mode"
msgstr ""

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing exposure compensation"
msgstr ""

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing scene capture type"
msgstr ""

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing gain adjustment"
msgstr ""

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr ""

msgid "capturing white balance"
msgstr ""

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing contrast"
msgstr ""

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing saturation"
msgstr ""

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing sharpness"
msgstr ""

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing flash fired"
msgstr ""

msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing flash mode"
msgstr ""

msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing metering mode"
msgstr ""

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing source"
msgstr ""

msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""

msgid "image horizontal ppi"
msgstr ""

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""

msgid "image vertical ppi"
msgstr ""

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""

msgid "ID3v2 frame"
msgstr ""

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
534 535 536 537 538 539
msgid "musical-key"
msgstr ""

msgid "Initial key in which the sound starts"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
540
msgid "Print version information and exit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
541 542
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
543 544 545
msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
546 547
msgstr ""

548 549 550 551
#, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
552 553 554 555
msgid "Buffering..."
msgstr ""

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
556 557
msgstr ""

558 559 560
msgid "Reached end of play list."
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
561 562 563
msgid "Paused"
msgstr ""

564
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
565
msgid "Now playing %s\n"
566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591
msgstr ""

#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul stereo."

msgid "space"
msgstr ""

msgid "pause/unpause"
msgstr ""

msgid "q or ESC"
msgstr ""

msgid "quit"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
592 593 594
msgid "> or n"
msgstr ""

595 596 597
msgid "play next"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
598 599 600
msgid "< or b"
msgstr ""

601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627
msgid "play previous"
msgstr ""

msgid "seek forward"
msgstr ""

msgid "seek backward"
msgstr ""

msgid "volume up"
msgstr ""

msgid "volume down"
msgstr ""

msgid "increase playback rate"
msgstr ""

msgid "decrease playback rate"
msgstr ""

msgid "change playback direction"
msgstr ""

msgid "enable/disable trick modes"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638
#, fuzzy
msgid "change audio track"
msgstr "Acest CD nu conține piste audio"

msgid "change video track"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "change subtitle track"
msgstr "Format subtitrare Kate"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
639 640 641
msgid "seek to beginning"
msgstr ""

642 643 644 645 646 647
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr ""

msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
648 649 650 651 652 653
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""

msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
654 655 656 657 658 659 660 661 662
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""

msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
msgstr ""

msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
663 664 665
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""

666
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
667 668 669 670 671 672 673 674
msgstr ""

msgid "Volume"
msgstr ""

msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""

675 676 677
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
678 679 680 681 682 683
msgid "Use playbin3 pipeline"
msgstr ""

msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
684 685 686 687 688 689 690
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""

msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr ""

691 692 693
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
694 695 696 697 698 699 700 701
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "Nu se poate crea elementul „decodebin”."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
#~ msgstr "Nu se poate crea elementul „decodebin”."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
702 703 704
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."

705 706 707 708 709
#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Un modul de extensie %s este necesar pentru a reda acest flux, dar acesta "
#~ "nu este instalat."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
710 711 712 713
#, fuzzy
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "YUV necomprimat"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Principal"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bas"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Înalte"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Linie intrare"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Microfon"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Difuzor PC"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Redare"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Captură"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
747 748 749
#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "Conexiunea la %s:%d a fost refuzată."

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782
#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Planar necomprimat YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Pachet necomprimat YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Planar necomprimat YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Planar necomprimat YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Plan-Y alb și negru necomprimat"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "PCM audio brut"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Audio în virgulă mobilă brut la %d biți"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Audio în virgulă mobilă brut"

783 784
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul vsf „%s\" pentru scriere: %s."
785

786 787
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Niciun nume de fișier dat."
788

789 790
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Nu s-a putut închide fișierul vsf „%s\"."
791

792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Eroare la scrierea fișierului „%s\"."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "URI subtitrare „%s” nevalid, subtitrare dezactivată."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "Fluxurile RTSP nu pot fi redate încă."

#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "A fost detectat doar un flux pentru subtitrare. Fie încărcați un fișier "
#~ "de subtitrare sau un alt tip de fișier text, sau fișierul nu a fost "
#~ "recunoscut."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Nu există instalat un decodor pentru deschiderea acestui fișier. Probabil "
#~ "trebuie să instalați modulele de extensie necesare."

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Acesta nu este un fișier media"

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "A fost detectat un flux de subtitrare, dar nu există flux video."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "Lipsesc ambele elemente autovideosink și xvimagesink."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Lipsesc ambele elemente autoaudiosink și alsasink."

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nu s-a specificat niciun dispozitiv."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Dispozitivul „%s” nu există."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Dispozitivul „%s” este deja folosit."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
840 841 842 843 844 845

#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Eroare la trimiterea antetului gdp către „%s:%d”."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Eroare la trimiterea conținutului gdp către „%s:%d”."