nl.po 21.8 KB
Newer Older
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1
# translation of gst-plugins-base.po to Dutch
2 3
# This file is put in the public domain.
#
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
4
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
5 6
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
7
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
9
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:02+0300\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:39+0100\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
11
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
13
"Language: nl\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
20
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
21
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in mono."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
22 23

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
24
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in stereo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
25

26
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
27
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
28
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in %d-kanalen."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
30 31 32 33 34 35
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
"een andere applicatie."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
36 37

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
39

40
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
41 42
msgstr ""
"Fout bij het uitvoeren naar het audio-apparaat. Het apparaat is afgekoppeld."
43

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
44
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
45
msgstr "Kan het apparaat niet openen in mono."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
46 47

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
48
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in stereo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
49

50
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
51
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
52
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in %d-kanalen."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
53

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
54 55 56 57 58 59
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. Apparaat is in gebruik bij "
"een andere applicatie."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
60 61

msgid "Could not open audio device for recording."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
62
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63

64
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
65 66
msgstr ""
"Fout bij het opnemen vanaf het audio-apparaat. Het apparaat is afgekoppeld."
67

68
msgid "Could not open CD device for reading."
69
msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen om te lezen."
70

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
71
msgid "Could not seek CD."
72
msgstr "Kan geen seek doen op CD."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
73 74

msgid "Could not read CD."
75
msgstr "Kan niet lezen van CD."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
76

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
77 78 79 80
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer."

81
msgid "Could not determine type of stream"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
82
msgstr "Kan het type stream niet bepalen"
83

84 85
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Dit lijkt een tekstbestand te zijn"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
86

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
87
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
88
msgstr "Kon element \"uridecodebin\" niet aanmaken."
89

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
90 91 92 93 94 95 96 97
#, fuzzy
msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
msgstr "Kon element \"uridecodebin\" niet aanmaken."

#, fuzzy
msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
msgstr "Kon element \"uridecodebin\" niet aanmaken."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
98
#, c-format
99
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
100
msgstr "De elementen 'autovideosink' en '%s' ontbreken beide."
101 102

msgid "The autovideosink element is missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
103
msgstr "Het element 'autovideosink' ontbreekt."
104

105
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
106
msgid "Configured videosink %s is not working."
107
msgstr "Het geconfigureerde videosink %s werkt niet."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
108

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
109
#, c-format
110
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
111
msgstr "De elementen 'autovideosink' en '%s' werken beide niet."
112 113

msgid "The autovideosink element is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
114
msgstr "Het element 'autovideosink' werkt niet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
115 116

msgid "Custom text sink element is not usable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
117
msgstr "De aangepaste element 'tekst-sink' is niet bruikbaar."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119
msgid "No volume control found"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
120
msgstr "Geen volumecontrole gevonden"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
121

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
122
#, c-format
123
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
124
msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en '%s' ontbreken beide."
125 126

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
127
msgstr "Het element 'autoaudiosink' ontbreekt."
128

129
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
130
msgid "Configured audiosink %s is not working."
131
msgstr "Het geconfigureerde audiosink %s werkt niet."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
132

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
133
#, c-format
134
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
135
msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en '%s' werken beide niet."
136 137

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
138
msgstr "Het element 'autoaudiosink' werkt niet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
139

140
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
141
msgstr "Kan geen tekstbestand afspelen zonder video of visualisaties."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
142

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
143 144
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
145
msgstr "Geen decoder beschikbaar voor het type '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
146

147 148 149 150 151 152 153
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Geen URI opgegeven om van af te spelen."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ongeldige URI \"%s\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
154
msgid "This stream type cannot be played yet."
155
msgstr "Deze stroom kan nog niet afgespeeld worden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
156 157 158

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
159
msgstr "Geen URI-handler geïmplementeerd voor \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
160

161 162 163
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Bronelement is ongeldig."

164
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
165
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
166
msgstr "Fout bij het zenden van gegevens naar \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
167

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
168 169 170
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Kan geluid niet snel genoeg opslaan"

171 172 173
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Deze CD heeft geen audiotracks"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3-tag"

msgid "APE tag"
msgstr "APE-tag"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY-internetradio"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Run-length encoding (RLE)"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
207 208 209
msgid "Timed Text"
msgstr "Van tijd voorziene tekst"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
210
msgid "Subtitle"
211
msgstr "Ondertitel"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
212 213

msgid "MPL2 subtitle format"
214
msgstr "MPl2 ondertitelformaat"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
215 216

msgid "DKS subtitle format"
217
msgstr "DKS-ondertitelformaat"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
218 219

msgid "QTtext subtitle format"
220
msgstr "QTtext-ondertitelformaat"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
221 222 223 224 225 226 227 228 229 230

msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami ondertitelformaat"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer ondertitelformaat"

msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate ondertitelformaat"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
231 232 233 234
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Kate ondertitelformaat"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
235
msgid "Uncompressed video"
236
msgstr "Niet-gecomprimeerde video"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
237 238

msgid "Uncompressed gray"
239
msgstr "Niet-gecomprimeerd grijs"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
240

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
241
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
242
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
243
msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
244

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
245
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
246
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
247
msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
248

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
249
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
250
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251
msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
252

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
253
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
255
msgstr "Niet-gecomprimeerd gepalletteerd %d-bits %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
256

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
257
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
258
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
259
msgstr "Niet-gecomprimeerd %d-bits %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
260 261 262 263 264 265

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 versie %d"

msgid "Uncompressed audio"
266
msgstr "Niet-gecomprimeerde audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
267

268
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
269
msgid "Raw %d-bit %s audio"
270
msgstr "Ruw %d-bits %s-audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348

msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio-CD-bron"

msgid "DVD source"
msgstr "DVD-bron"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP)-bron"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protocol-bron"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protocol-bron"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video-RTP-depayloader"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s audio-RTP-depayloader"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP-depayloader"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s decoder"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video-RTP-payloader"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s audio-RTP-payloader"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP-payloader"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s muxer"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s encoder"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer element %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Onbekend bronelement"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Onbekend bestemmingselement"

msgid "Unknown element"
msgstr "Onbekend element"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Onbekend decoder-element"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Onbekend encoder-element"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin of element van onbekend type"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
349

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
350
msgid "Failed to read tag: not enough data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
351
msgstr "Lezen van tag is mislukt: niet genoeg gegevens"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
352

353
msgid "track ID"
354
msgstr "track-ID"
355 356

msgid "MusicBrainz track ID"
357
msgstr "MusicBrainz track-ID"
358 359

msgid "artist ID"
360
msgstr "artiest-ID"
361 362

msgid "MusicBrainz artist ID"
363
msgstr "MusicBrainz artiest-ID"
364 365

msgid "album ID"
366
msgstr "album-ID"
367 368

msgid "MusicBrainz album ID"
369
msgstr "MusicBrainz album-ID"
370 371

msgid "album artist ID"
372
msgstr "album-artiest-ID"
373 374

msgid "MusicBrainz album artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
375
msgstr "MusicBrainz album-artiest-ID"
376 377

msgid "track TRM ID"
378
msgstr "track-TRM-ID"
379 380

msgid "MusicBrainz TRM ID"
381
msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
382

383
msgid "capturing shutter speed"
384
msgstr "sluitersnelheid bij het maken"
385 386

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
387
msgstr "Gebruikte sluitersnelheid bij het maken van een foto, in seconden"
388 389

msgid "capturing focal ratio"
390
msgstr "F-nummer bij maken"
391 392

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
393
msgstr "Gebruikte F-nummer bij het maken van de foto"
394 395

msgid "capturing focal length"
396
msgstr "brandpuntsafstand bij maken"
397 398

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
399 400
msgstr ""
"Ge bruikte brandpuntsafstand van de lens bij het maken van de foto, in mm"
401

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
402 403 404 405 406 407 408 409 410 411
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "brandpuntsafstand bij maken"

#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
"Ge bruikte brandpuntsafstand van de lens bij het maken van de foto, in mm"

412
msgid "capturing digital zoom ratio"
413
msgstr "digitale zoom-verhouding bij het maken"
414 415

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
416
msgstr "Gebruikte digitale zoom-verhouding bij het maken van een foto"
417 418

msgid "capturing iso speed"
419
msgstr "ISO-snelheid bij het maken"
420 421

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
422
msgstr "Gebruikte ISO-snelheid bij het maken van een foto"
423 424

msgid "capturing exposure program"
425
msgstr "belichtingsprogramma bij het maken"
426 427

msgid "The exposure program used when capturing an image"
428
msgstr "Gebruikte belichtingsprogramma bij het maken van een foto"
429 430

msgid "capturing exposure mode"
431
msgstr "belichtingmodus bij het maken"
432 433

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
434
msgstr "Gebruikte belichtingmodus bij het maken van een foto"
435

436
msgid "capturing exposure compensation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
437
msgstr "belichtingscompensatie bij het maken"
438 439

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
440
msgstr "Gebruikte belichtingscompensatie bij het maken van een foto"
441

442
msgid "capturing scene capture type"
443
msgstr "type scene-opname bij het maken"
444 445

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
446
msgstr "Gebruikte type scene-opname bij het maken van een foto"
447 448

msgid "capturing gain adjustment"
449
msgstr "aanpassing versterking bij het maken"
450 451

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
452
msgstr "Gebruikte aanpassing versterking bij het maken van een foto"
453 454

msgid "capturing white balance"
455
msgstr "witbalans bij het maken"
456 457

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
458
msgstr "Gebruikte witbalans bij het maken van een foto"
459 460

msgid "capturing contrast"
461
msgstr "contrast bij het maken"
462 463

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
464 465
msgstr ""
"De richting van de contrastbewerking toegepast bij het nemen van een foto"
466 467

msgid "capturing saturation"
468
msgstr "verzadiging bij het nemen"
469 470

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
471 472 473
msgstr ""
"De richting van de bewerking van de verzadiging toegepast bij het nemen van "
"een foto"
474

475
msgid "capturing sharpness"
476
msgstr "scherpte bij het nemen"
477 478

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
479 480
msgstr ""
"De richting van de scherptebewerking toegepast bij het nemen van een foto"
481

482
msgid "capturing flash fired"
483
msgstr "flitser gebruikt bij het nemen"
484

485
msgid "If the flash fired while capturing an image"
486
msgstr "Of de flitser is gebruikt bij het nemen van een foto"
487 488

msgid "capturing flash mode"
489
msgstr "flitsmodus bij het nemen"
490

491
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
492
msgstr "Geselecteerde flitsmodus bij het nemen van een foto"
493 494

msgid "capturing metering mode"
495
msgstr "meetmethode bij het nemen"
496

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
497 498 499 500 501
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
"Gebruikte meetmethode bij het bepalen van de belichting voor het nemen van "
"een foto"
502 503

msgid "capturing source"
504
msgstr "opnameapparaat bij het nemen"
505 506

msgid "The source or type of device used for the capture"
507
msgstr "Het gebruikte opnameapparaat of type apparaat voor het nemen"
508 509

msgid "image horizontal ppi"
510
msgstr "horizontale ppi van afbeelding"
511 512

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
513 514
msgstr ""
"Voorgenomen horizontale pixeldichtheid van medium (afbeelding/video) in ppi"
515 516

msgid "image vertical ppi"
517
msgstr "verticale ppi van afbeelding"
518 519

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
520 521
msgstr ""
"Voorgenomen verticale pixeldichtheid van medium (afbeelding/video) in ppi"
522

523
msgid "ID3v2 frame"
524
msgstr "ID3v2-frame"
525 526

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
527
msgstr "niet-ontleed id3v2-tagframe"
528

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
529
msgid "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
530
msgstr "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
531 532

msgid "Initial key in which the sound starts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
533 534
msgstr "Initiële sleutel waarin het geluid begint"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
535 536 537
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versie-informatie afdrukken en sluiten"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
538 539 540 541 542 543
msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
msgstr ""
"Niet beëindigen na het tonen van de initiële lijst apparaten, maar wacht op "
"toegevoegde/verwijderde apparaten."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
544

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
545
#, c-format
546
msgid "Volume: %.0f%%"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
547
msgstr "Volume: %.0f%%"
548

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
549
msgid "Buffering..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
550 551 552
msgstr "In buffer opslaan..."

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
553
msgstr "Klok verloren, een nieuwe wordt geselecteerd\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
554

555
msgid "Reached end of play list."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
556 557 558
msgstr "Einde van de afspeellijst bereikt."

msgid "Paused"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
559
msgstr "Gepauzeerd"
560 561

#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
562
msgid "Now playing %s\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
563
msgstr "Nu aan het afspelen %s\n"
564 565 566

#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
567
msgstr "Op het punt te eindigen, voorbereiden van volgende titel: %s"
568 569 570

#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
571
msgstr "Afspeelsnelheid: %.2f"
572

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
573
#, c-format
574
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
575
msgstr "Kon afspeelsnelheid niet wijzigen naar %.2f"
576 577

msgid "space"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
578
msgstr "spatie"
579 580

msgid "pause/unpause"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
581
msgstr "pauzeren/verder"
582 583

msgid "q or ESC"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
584
msgstr "q of ESC"
585 586

msgid "quit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
587
msgstr "stoppen"
588

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
589 590 591
msgid "> or n"
msgstr ""

592
msgid "play next"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
593
msgstr "volgende afspelen"
594

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
595 596 597
msgid "< or b"
msgstr ""

598
msgid "play previous"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
599
msgstr "vorige afspelen"
600 601

msgid "seek forward"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
602
msgstr "vooruit zoeken"
603 604

msgid "seek backward"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
605
msgstr "achteruit zoeken"
606 607

msgid "volume up"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
608
msgstr "volume omhoog"
609 610

msgid "volume down"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
611
msgstr "volume omlaag"
612 613

msgid "increase playback rate"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
614
msgstr "afspeelsnelheid verhogen"
615 616

msgid "decrease playback rate"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
617
msgstr "afspeelsnelheid verlagen"
618 619

msgid "change playback direction"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
620
msgstr "afspeelrichting wijzigen"
621 622

msgid "enable/disable trick modes"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
623
msgstr "truc-modi in-/uitschakelen"
624

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
625
msgid "change audio track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
626
msgstr "audiotrack wijzigen"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
627 628

msgid "change video track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
629
msgstr "videotrack wijzigen"
630

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
631
msgid "change subtitle track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
632
msgstr "ondertiteltrack wijzigen"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
633

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
634
msgid "seek to beginning"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
635
msgstr "naar begin zoeken"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
636

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
637 638 639
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr "sneltoetsen tonen"

640
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
641
msgstr "Interactieve modus - besturing op toetsenbord"
642

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
643
msgid "Output status information and property notifications"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
644
msgstr "Uitvoerstatusinformatie en meldingen over eigenschappen"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
645 646 647

msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
648
"Instellingen voor afspeelgedrag van eigenschap 'vlaggen' van playbin besturen"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
649

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
650
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
651
msgstr "Te gebruiken video-sink (standaard is autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
652

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
653
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
654
msgstr "Te gebruiken audio-sink (standaard is autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
655 656

msgid "Enable gapless playback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
657 658 659
msgstr "Afspelen activeren zonder gaten"

msgid "Shuffle playlist"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
660
msgstr "Afspeellijst in willekeurige volgorde"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
661

662
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
663
msgstr "Interactieve besturing via toetsenbord uitschakelen"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
664 665

msgid "Volume"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
666
msgstr "Volume"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
667 668

msgid "Playlist file containing input media files"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
669
msgstr "Afspeellijstbestand met mediabestanden voor invoer"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
670

671
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
672
msgstr "Geen uitvoer afdrukken (los van fouten)"
673

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
674 675
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
676
msgstr "Gebruik: %s BESTAND1|URI1 [BESTAND2|URI2] [BESTAND3|URI3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
677 678

msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
679
msgstr "U moet minstens één bestandsnaam of URI leveren om af te spelen."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
680

681
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
682
msgstr "Druk op 'k' om een lijst met sneltoetsen te zien.\n"
683

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
684 685 686
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Interne fout in gegevensstroom."

687
#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
688 689 690
#~ msgstr ""
#~ "Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze "
#~ "is niet geïnstalleerd."
691

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
692 693 694
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerd %s YUV %s"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Master"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Lage tonen"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Hoge tonen"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Lijn-in"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Microfoon"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "PC-luidspreker"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Afspelen"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Opnemen"

728 729
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
730

731 732
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
733

734 735
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Kan het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
736

737 738 739 740 741 742 743 744 745
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Ongeldige ondertitel-URI \"%s\"; ondertitels zijn uitgezet."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "RTSP-gegevensstromen zijn nog niet af te spelen."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760
#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Er is alleen een ondertitelgegevensstroom gedetecteerd. Ofwel bent u een "
#~ "ondertitelbestand of een ander type tekstbestand aan het laden, of het "
#~ "mediabestand is niet herkend."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "U hebt geen decoder geïnstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de "
#~ "noodzakelijke plugins installeren."
761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Dit is geen mediabestand."

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "Een ondertitelstroom is gedetecteerd, maar geen videostroom."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "De elementen 'autovideosink' en 'xvimagesink' ontbreken beide."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en 'alsasink' ontbreken beide."

774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-headergegevens naar \"%s:%d\"."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-gegevens naar \"%s:%d\"."

#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "Verbinding naar %s:%d is geweigerd."

#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerd zwartwit Y-vlak"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Raw PCM-audio"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Raw %d-bits drijvendekomma-audio"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Raw drijvendekomma-audio"

816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Apparaat \"%s\" is al in gebruik."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kan apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."