Commit f8a530b6 authored by Sebastian Dröge's avatar Sebastian Dröge 🍵

po: Update translations

parent 95c842a8
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
...@@ -5,161 +5,189 @@ ...@@ -5,161 +5,189 @@
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016. # Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.7.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 12:45-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-19 10:21-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:521
msgid "failed to draw pattern" msgid "failed to draw pattern"
msgstr "" msgstr "crtanje uzorka nije uspjelo"
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:522
msgid "A GL error occured" msgid "A GL error occured"
msgstr "" msgstr "Dogodila se GL greška"
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:528
msgid "format wasn't negotiated before get function" msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr "format nije bio dogovoren prije ‘get’ funkcije" msgstr "format nije bio dogovoren prije ‘get’ funkcije"
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
msgid "OpenCV failed to load template image" msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "OpenCV nije uspio učitati predložak slike" msgstr "OpenCV nije uspio učitati predložak slike"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
msgid "Could not read title information for DVD." msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Iz naslova se ne mogu pročitati informacije o DVD-u" msgstr "Iz naslova se ne mogu pročitati informacije o DVD-u"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Nije uspjelo otvoriti DVD uređaj ‘%s’." msgstr "Nije uspjelo otvoriti DVD uređaj ‘%s’."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
msgid "Failed to set PGC based seeking." msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Pretraga temeljena na PGC-u nije uspjela." msgstr "Pretraga temeljena na PGC-u nije uspjela."
msgid "" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
"decryption library is not installed." msgstr "DVD nije moguće pročitati. DVD je možda kriptiran, a biblioteka za dekriptiranje DVD-a nije instalirana."
msgstr ""
"DVD nije moguće pročitati. DVD je možda kriptiran, a biblioteka za "
"dekriptiranje DVD-a nije instalirana."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
msgid "Could not read DVD." msgid "Could not read DVD."
msgstr "DVD nije moguće pročitati." msgstr "DVD nije moguće pročitati."
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:695
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "" msgstr "Ova datoteka ne sadrži nijedan upotrebljivi stream (tok podataka koji bi se mogao reproducirati)."
"Ova datoteka ne sadrži nijedan upotrebljivi stream (tok podataka koji bi se "
"mogao reproducirati)."
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "‘sndfile’ stream (tok podataka) nije moguće otvoriti za čitanje." msgstr "‘sndfile’ stream (tok podataka) nije moguće otvoriti za čitanje."
#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:320
msgid "Could not establish connection to sndio" msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr "Spajanje na ‘sndio’ nije moguće uspostaviti" msgstr "Spajanje na ‘sndio’ nije moguće uspostaviti"
#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:327
msgid "Failed to query sndio capabilities" msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr "Nije uspjelo ispitati ‘sndio’ mogućnosti" msgstr "Nije uspjelo ispitati ‘sndio’ mogućnosti"
#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:421
msgid "Could not configure sndio" msgid "Could not configure sndio"
msgstr "‘sndio’ nije moguće konfigurirati" msgstr "‘sndio’ nije moguće konfigurirati"
#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:427
msgid "Could not start sndio" msgid "Could not start sndio"
msgstr "‘sndio’ nije moguće pokrenuti" msgstr "‘sndio’ nije moguće pokrenuti"
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1831
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr "" msgstr "U generiranoj datoteci priprema (preroll vrijeme) je duža od ukupnog trajanja streama (toka podataka)"
"U generiranoj datoteci priprema (preroll vrijeme) je duža od ukupnog "
"trajanja streama (toka podataka)"
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1875
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Nedostaje element ‘%s’ - provjerite vašu GStreamer instalaciju." msgstr "Nedostaje element ‘%s’ - provjerite vašu GStreamer instalaciju."
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:363
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr "Lokacija datoteke je prazna (NULL); navedite valjani naziv datoteke" msgstr "Lokacija datoteke je prazna (NULL); navedite valjani naziv datoteke"
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584
msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr "Nije moguće napraviti (kreirati) element za Digitalzoom" msgstr "Nije moguće napraviti (kreirati) element za Digitalzoom"
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "" msgstr "Format podslike (subpicture) nije bio konfiguriran prije protoka podataka"
"Format podslike (subpicture) nije bio konfiguriran prije protoka podataka"
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3111
msgid "Failed to get fragment URL." msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Nije uspjelo dobiti fragmente adrese URL-a." msgstr "Nije uspjelo dobiti fragmente adrese URL-a."
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3462
msgid "Couldn't download fragments" msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Nije moguće preuzeti fragmente" msgstr "Nije moguće preuzeti fragmente"
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3551
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1608
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interna greška toka (stream) podataka." msgstr "Interna greška toka (stream) podataka."
#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nedostaje naziv (nema ga) datoteke za pisanje." msgstr "Nedostaje naziv (nema ga) datoteke za pisanje."
#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr "" msgstr "Naziv datoteke „%s“ ne može se pretvoriti u lokalno kodirane naziva datoteka."
"Naziv datoteke „%s“ ne može se pretvoriti u lokalno kodirane naziva datoteka."
#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Datoteku „%s“ nije moguće otvoriti za pisanje." msgstr "Datoteku „%s“ nije moguće otvoriti za pisanje."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1571 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Uređaj „%s“ ne postoji." msgstr "Uređaj „%s“ ne postoji."
# http://whatis.techtarget.com/definition/front-end # http://whatis.techtarget.com/definition/front-end
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1575
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Sučelje (frontend) uređaja „%s“ nije moguće otvoriti." msgstr "Sučelje (frontend) uređaja „%s“ nije moguće otvoriti."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1594
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Od sučelja (frontend) uređaja „%s“ nije moguće dobiti postavke." msgstr "Od sučelja (frontend) uređaja „%s“ nije moguće dobiti postavke."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "" msgstr "Dostavne sustave nije moguće nabrojati iz sučelja (frontend) uređaja „%s“."
"Dostavne sustave nije moguće nabrojati iz sučelja (frontend) uređaja „%s“."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Datoteku „%s“ nije moguće otvoriti za čitanje." msgstr "Datoteku „%s“ nije moguće otvoriti za čitanje."
#, fuzzy #: sys/dvb/parsechannels.c:410
msgid "Couldn't find channel configuration file" msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr "Konfiguracijsku datoteku za DVB kanal nije moguće pronaći" msgstr "Konfiguracijska datoteka kanala nije pronađena"
#, fuzzy, c-format #: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr "Nije moguće učitati konfiguracijsku datoteku za DVB kanal: %s" msgstr "Neuspjeh pri učitavanju konfiguracijske datoteke kanala: ‘%s’"
#, fuzzy, c-format #: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'" msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
msgstr "Pojedinosti za DVB kanal %s nije moguće pronaći" msgstr "Pojedinosti za kanal ‘%s’ nisu nađene"
#, fuzzy, c-format #: sys/dvb/parsechannels.c:430
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'" msgid "No properties for channel '%s'"
msgstr "Pojedinosti za DVB kanal %s nije moguće pronaći" msgstr "Svojstva za kanal ‘%s’ nisu nađena"
#, fuzzy, c-format #: sys/dvb/parsechannels.c:439
#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'" msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr "Pojedinosti za DVB kanal %s nije moguće pronaći" msgstr "Nije uspjelo postaviti svojstva za kanal ‘%s’"
#, fuzzy, c-format #: sys/dvb/parsechannels.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
msgstr "Konfiguracijsku datoteku za DVB kanal nije moguće pronaći" msgstr "Nije nađena konfiguracijska datoteka kanala: ‘%s’"
#, fuzzy #: sys/dvb/parsechannels.c:570
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "Konfiguracijska datoteka za DVB kanal ne sadrži nijedan kanal" msgstr "Konfiguracijska datoteka za kanala ne sadrži niti jedan kanal"
#~ msgid "Internal data flow error." #~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Interna greška u protoku podataka." #~ msgstr "Interna greška u protoku podataka."
......
# Indonesian translations for gst-plugins-bad package. # Indonesian translations for gst-plugins-bad package.
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013. # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009-2014. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009-2016.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.3.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 22:16+0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-14 20:38+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:521
msgid "failed to draw pattern" msgid "failed to draw pattern"
msgstr "" msgstr "gagal menggambar pola"
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:522
msgid "A GL error occured" msgid "A GL error occured"
msgstr "" msgstr "Sebuah galat GL terjadi"
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:528
msgid "format wasn't negotiated before get function" msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr "" msgstr "format tidak dinegosiasikan sebelum mendapat fungsi"
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
msgid "OpenCV failed to load template image" msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "" msgstr "OpenCV gagal memuat templat gambar"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
msgid "Could not read title information for DVD." msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Tak dapat membaca informasi judul untuk DVD." msgstr "Tak dapat membaca informasi judul untuk DVD."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Gagal membuka divais DVD '%s'." msgstr "Gagal membuka divais DVD '%s'."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
msgid "Failed to set PGC based seeking." msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Gagal mengatur pencarian berbasis PGC." msgstr "Gagal mengatur pencarian berbasis PGC."
msgid "" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
"decryption library is not installed." msgstr "Tak dapat membaca DVD. Hal ini kemungkinan karena DVD terenkripsi dan pustaka dekripsi tidak diinstal."
msgstr ""
"Tak dapat membaca DVD. Hal ini kemungkinan karena DVD terenkripsi dan "
"pustaka dekripsi tidak diinstal."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
msgid "Could not read DVD." msgid "Could not read DVD."
msgstr "Tak dapat membaca DVD." msgstr "Tak dapat membaca DVD."
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:695
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Berkas ini tidak memuat stream yang dapat dimainkan." msgstr "Berkas ini tidak memuat stream yang dapat dimainkan."
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Tak dapat membuka stream sndfile untuk dibaca." msgstr "Tak dapat membuka stream sndfile untuk dibaca."
#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:320
msgid "Could not establish connection to sndio" msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr "Tak bisa menjalin koneksi ke sndio" msgstr "Tak bisa menjalin koneksi ke sndio"
#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:327
msgid "Failed to query sndio capabilities" msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr "Gagal mengkuiri kapabilitas sndio" msgstr "Gagal mengkuiri kapabilitas sndio"
#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:421
msgid "Could not configure sndio" msgid "Could not configure sndio"
msgstr "Tak dapat menata sndio" msgstr "Tak dapat menata sndio"
#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:427
msgid "Could not start sndio" msgid "Could not start sndio"
msgstr "Tak dapat memulai sndio" msgstr "Tak dapat memulai sndio"
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1831
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr "" msgstr "Berkas yang dihasilkan memiliki waktu preroll lebih besar daripada durasi streamnya"
"Berkas yang dihasilkan memiliki waktu preroll lebih besar daripada durasi "
"streamnya"
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1875
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Kurang elemen '%s' - periksa instalasi GStreamer Anda." msgstr "Kurang elemen '%s' - periksa instalasi GStreamer Anda."
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:363
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr "Lokasi berkas diisi NULL, harap isi dengan nama berkas yang valid" msgstr "Lokasi berkas diisi NULL, harap isi dengan nama berkas yang valid"
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584
msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr "" msgstr "Elemen Digitalzoom tidak dapat dibuat"
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "Format subgambar tak ditata sebelum aliran data" msgstr "Format subgambar tak ditata sebelum aliran data"
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3111
msgid "Failed to get fragment URL." msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Gagal mendapat URL fragmen." msgstr "Gagal mendapat URL fragmen."
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3462
msgid "Couldn't download fragments" msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Tak bisa mengunduh fragmen." msgstr "Tak bisa mengunduh fragmen."
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3551
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1608
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Galat arus data internal." msgstr "Galat arus data internal."
#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis." msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis."
#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr "" msgstr "Nama berkas \"%s\" yang diberikan tak bisa dikonversi ke enkoding nama berkas lokal."
"Nama berkas \"%s\" yang diberikan tak bisa dikonversi ke enkoding nama "
"berkas lokal."
#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk ditulis." msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk ditulis."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1571 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Divais \"%s\" tak ada." msgstr "Divais \"%s\" tak ada."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1575
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Tak dapat membuka divais ujung-depan \"%s\"." msgstr "Tak dapat membuka divais ujung-depan \"%s\"."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1594
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Tak dapat mendapatkan pengaturan dari divais ujung-depan \"%s\"." msgstr "Tak dapat mendapatkan pengaturan dari divais ujung-depan \"%s\"."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "" msgstr "Tak dapat menghitung sistem pengantaran dari divais ujung-depan \"%s\"."
"Tak dapat menghitung sistem pengantaran dari divais ujung-depan \"%s\"."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca." msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
#, fuzzy #: sys/dvb/parsechannels.c:410
msgid "Couldn't find channel configuration file" msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr "Tak bisa temukan berkas konfigurasi kanal DVB" msgstr "Tak bisa temukan berkas konfigurasi kanal"
#, fuzzy, c-format #: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr "Tak bisa memuat berka konfigurasi kanal DVB: %s" msgstr "Tak bisa memuat berkas konfigurasi kanal: ‘%s’"
#, fuzzy, c-format #: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'" msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
msgstr "Tak bisa temukan rincian untuk kanal DVB %s" msgstr "Tak bisa temukan rincian untuk kanal ‘%s’"
#, fuzzy, c-format #: sys/dvb/parsechannels.c:430
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'" msgid "No properties for channel '%s'"
msgstr "Tak bisa temukan rincian untuk kanal DVB %s" msgstr "Tak ada properti untuk kanal ‘%s’"
#, fuzzy, c-format #: sys/dvb/parsechannels.c:439
#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'" msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr "Tak bisa temukan rincian untuk kanal DVB %s" msgstr "Gagal mengatur properti untuk kanal '%s'"
#, fuzzy, c-format #: sys/dvb/parsechannels.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
msgstr "Tak bisa temukan berkas konfigurasi kanal DVB" msgstr "Tak bisa temukan berkas konfigurasi kanal: ‘%s’"
#, fuzzy #: sys/dvb/parsechannels.c:570
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "Berkas konfigurasi kanal DVB tak memuat kanal apapun" msgstr "Berkas konfigurasi kanal tak memuat kanal apapun"
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Galat arus data internal."
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
#~ msgstr "Tak bisa memperoleh URI Manifes" #~ msgstr "Tak bisa memperoleh URI Manifes"
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Tak dapat menulis ke berkas \"%s\"." #~ msgstr "Tak dapat menulis ke berkas \"%s\"."
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Galat arus data internal."
...@@ -5,147 +5,34 @@ ...@@ -5,147 +5,34 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n"
"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ky\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n" "X-Poedit-Language: Kyrgyz\n"
"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n" "X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n"
msgid "failed to draw pattern" #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713
msgstr ""
msgid "A GL error occured"
msgstr ""
msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr ""
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr ""
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr ""
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
msgid "Could not read DVD."
msgstr ""
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr ""
msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
msgid "Could not start sndio"
msgstr ""
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr ""
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
msgid "No file name specified for writing."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" мындай жабдык жок." msgstr "\"%s\" мындай жабдык жок."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок." msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок." msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок."
#, fuzzy, c-format #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок."
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок." msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr ""
#, c-format