Commit 658cf65f authored by Sebastian Dröge's avatar Sebastian Dröge 🍵

po: Update translations

parent 29afa758
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 22:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
......@@ -19,776 +19,825 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Jack server not found"
msgstr ""
#: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
#: ext/esd/esdsink.c:260
msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου"
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#: ext/pulse/pulsesink.c:2686
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "'%s' από '%s'"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1117 ext/libpng/gstpngdec.c:349
#: ext/libpng/gstpngdec.c:360 ext/libpng/gstpngdec.c:559
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5203
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:286
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
#: ext/shout2/gstshout2.c:578
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή"
msgid "No URL set."
msgstr "Δεν ορίσθηκε URL."
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:871
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση."
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1078
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος του διακομιστή."
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1084
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή."
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1089
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ασφαλούς σύνδεσης."
msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση."
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1094
msgid "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση."
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1100
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Ο διακομιστής έστειλε λάθος δεδομένα."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1249
msgid "No URL set."
msgstr "Δεν ορίσθηκε URL."
#: gst/avi/gstavimux.c:1810
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Καμία ή άκυρη εισαγωγή ήχου, η AVI ροή θα καταρρεύσει."
#: gst/quicktime/qtdemux.c:519 gst/quicktime/qtdemux.c:523
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει αναπαραγώγιμες ροές."
#: gst/quicktime/qtdemux.c:558 gst/quicktime/qtdemux.c:4009
#: gst/quicktime/qtdemux.c:4071 gst/quicktime/qtdemux.c:4219
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""
#: gst/quicktime/qtdemux.c:2439 gst/quicktime/qtdemux.c:2515
#: gst/quicktime/qtdemux.c:2558 gst/quicktime/qtdemux.c:4798
#: gst/quicktime/qtdemux.c:4805 gst/quicktime/qtdemux.c:5391
#: gst/quicktime/qtdemux.c:5817 gst/quicktime/qtdemux.c:5824
#: gst/quicktime/qtdemux.c:7305
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Το αρχείο αυτό είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί. "
#: gst/quicktime/qtdemux.c:2647
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Άκυρο μέγεθος ατόμου."
#: gst/quicktime/qtdemux.c:2716
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Το αρχείο αυτό είναι ανολοκλήρωτο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
#: gst/quicktime/qtdemux.c:4994
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Το βίντεο σε αυτό το αρχείο μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά."
#: gst/quicktime/qtdemux.c:7334
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d"
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5187
msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. "
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5192
msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό πρόσθετο RTSP του GStreamer."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2103
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε "
"εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. "
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:722
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
msgid "Volume"
msgstr "Ένταση"
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να "
"επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό "
"πρόσθετο RTSP του GStreamer."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:735
msgid "Bass"
msgstr "Μπάσα"
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή "
"χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:736
msgid "Treble"
msgstr "Πρίμα (treble)"
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα "
"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. "
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:750
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση "
"του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
msgid "Speaker"
msgstr "Μεγάφωνο"
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
msgid "Line-in"
msgstr "Γραμμή-εισόδου"
msgid "Audio playback error."
msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:741
msgid "Microphone"
msgstr "Μικρόφωνο"
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
msgid "CD"
msgstr "CD"
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
msgid "Mixer"
msgstr "Μείκτης"
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα "
"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
msgid "In-gain"
msgstr "Κέρδος εισόδου"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
msgid "Out-gain"
msgstr "Κέρδος εξόδου"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Γραμμή-1"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
msgid "Line-2"
msgstr "Γραμμή-2"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
msgid "Line-3"
msgstr "Γραμμή-3"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
msgid "Digital-1"
msgstr "Ψηφιακό-1"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
msgid "Digital-2"
msgstr "Ψηφιακό-2"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
msgid "Digital-3"
msgstr "Ψηφιακό-3"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
msgid "Phone-in"
msgstr "Είσοδος τηλεφώνου"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
msgid "Phone-out"
msgstr "Έξοδος τηλεφώνου"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
msgid "Radio"
msgstr "Ράδιο"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:764
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
msgid "Monitor"
msgstr "Οθόνη"
#: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:494
#: sys/oss4/oss4-source.c:361
msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή."
#: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:504
#: sys/oss4/oss4-source.c:371
msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
#: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:515
#: sys/oss4/oss4-source.c:382
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. "
#: sys/oss/gstosssrc.c:370
msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
#: sys/oss/gstosssrc.c:378
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
msgid "Record Source"
msgstr "Πηγή εγγραφής"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του μίκτη. "
msgid "Microphone"
msgstr "Μικρόφωνο"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ στοιχείο."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
msgid "Master"
msgstr "Γενικός (Master)"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
msgid "Front"
msgstr "Μπροστά"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
msgid "Rear"
msgstr "Πίσω"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
msgid "Headphones"
msgstr "Ακουστικά"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
msgid "LFE"
msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
msgid "Surround"
msgstr "Περιβάλλων (Surround)"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730
msgid "Side"
msgstr "Πλευρικό"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 Out"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 Out"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734
msgid "AUX Out"
msgstr "Έξοδος AUX"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
msgid "3D Depth"
msgstr "Βάθος 3D"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738
msgid "3D Center"
msgstr "Κέντρο 3D"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
msgid "3D Enhance"
msgstr "Ενίσχυση 3D"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
msgid "Telephone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
msgid "Line Out"
msgstr "Γραμμή εξόδου"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744
msgid "Line In"
msgstr "Είσοδος γραμμής"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745
msgid "Internal CD"
msgstr "Εσωτερικό CD"
msgid "SPDIF In"
msgstr "Είσδος SPDIF"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746
msgid "Video In"
msgstr "Είσοδος βίντεο"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:747
msgid "AUX 1 In"
msgstr "Είσοδις AUX 1"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748
msgid "AUX 2 In"
msgstr "Είσοδος AUX 2"
#, fuzzy
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Ανατροφοδότηση"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749
msgid "AUX In"
msgstr "Είσοδος AUX"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752
msgid "Record Gain"
msgstr "Κέρδος Εγγραφής"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753
msgid "Output Gain"
msgstr "Κέρδος εξόδου"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
msgid "Microphone Boost"
msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου"
#, fuzzy
msgid "SunVTS Loopback"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
msgid "Loopback"
msgstr "Ανατροφοδότηση"
msgid "Volume"
msgstr "Ένταση"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
msgid "Diagnostic"
msgstr "Διαγνωστικό"
msgid "Gain"
msgstr "Κέρδος"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
msgid "Bass Boost"
msgstr "Ενίσχυση χαμηλών"
msgid "Monitor"
msgstr "Οθόνη"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
msgid "Playback Ports"
msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
msgid "Input"
msgstr "Είσοδος"
msgid "Headphone"
msgstr "Ακουστικό"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761
msgid "Record Source"
msgstr "Πηγή εγγραφής"
msgid "Line Out"
msgstr "Γραμμή εξόδου"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
msgid "Monitor Source"
msgstr "Παρακολούθηση πηγής"
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF Out"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Ήχος πληκτρολογίου"
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 Out"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Προσομοίωση στέρεο"
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 Out"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786
msgid "Stereo"
msgstr "Στέρεο"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
msgid "Surround Sound"
msgstr "Ήχος Surround"
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
msgid "Microphone Gain"
msgstr "Κέρδος μικροφώνου"
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
msgid "Speaker Source"
msgstr "Πηγή μεγαφώνου"
#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
msgid "Microphone Source"
msgstr "Πηγή μικροφώνου"
#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
msgid "Jack"
msgstr "Βύσμα"
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772
msgid "Center / LFE"
msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων"
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773
msgid "Stereo Mix"
msgstr "Στερεοφωνική μίξη"
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
msgid "Mono Mix"
msgstr "Μονοφωνική μίξη"
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
msgid "Input Mix"
msgstr "Μίξη εισόδου"
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
msgid "SPDIF In"
msgstr "Είσδος SPDIF"
#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF Out"
#, fuzzy
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
msgid "Microphone 1"
msgstr "Μικρόφωνο 1"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
msgid "Microphone 2"
msgstr "Μικρόφωνο 2"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
msgid "Digital Out"
msgstr "Ψηφιακή έξοδος"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
msgid "Digital In"
msgstr "Ψηφιακή είσοδος"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
msgid "Handset"
msgstr "Τηλεφωνική συσκευή"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
msgid "On"
msgstr "On"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
msgid "Mute"
msgstr "Σίγαση"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
msgid "Fast"
msgstr "Γρήγορα"
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793
msgid "Very Low"
msgstr "Πολύ χαμηλή"
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαία"
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
msgid "Very High"
msgstr "Πολύ υψηλή"
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
msgid "Production"
msgstr "Παραγωγής"
msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ"
msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:806
msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:808
msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:809
msgid "Green Connector"
msgstr "Πράσινη υποδοχή"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810
msgid "Pink Connector"
msgstr "Ροζ υποδοχή"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811
msgid "Blue Connector"
msgstr "Μπλε υποδοχή"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812
msgid "White Connector"
msgstr "Λευκή υποδοχή"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813
msgid "Black Connector"
msgstr "Μαύρη υποδοχή"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814
msgid "Gray Connector"
msgstr "Γκρι υποδοχή"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815
msgid "Orange Connector"
msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816
msgid "Red Connector"
msgstr "Κόκκινη υποδοχή"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817
msgid "Yellow Connector"
msgstr "Κίτρινη υποδοχή"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818
msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819
msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820
msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821
msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822
msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:823
msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:824
msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ"
#, fuzzy
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:825
msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
msgid "No downstream pool to import from."
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:826
msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:827
msgid "Spread Output"
msgstr "Ευρεία έξοδος"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:828
msgid "Downmix"
msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:872
msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:874
msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:876
msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη"
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:927
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
msgid "%s %d Function"
msgstr "Λειτουργία %s %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:934
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "Λειτουργία %s"
msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-sink.c:524 sys/oss4/oss4-source.c:392