po/: Updated translations.

Original commit message from CVS:
* po/hu.po:
* po/uk.po:
* po/vi.po:
Updated translations.
parent be2cd1e9
2007-08-09 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* po/hu.po:
* po/uk.po:
* po/vi.po:
Updated translations.
2007-08-08 Michael Smith <msmith@fluendo.com>
* gst/videobox/gstvideobox.c: (gst_video_box_ayuv_i420):
......
# Hungarian translation of gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Hungarian translation of gst-plugins-good.
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007.
# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-28 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
#, fuzzy
msgid "Could not read from CD."
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."
msgstr "A CD nem olvasható."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
#, fuzzy
msgid "Disc is not an Audio CD."
msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
msgstr "A lemez nem hang CD."
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr ""
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
#: ext/esd/esdsink.c:269
msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""
msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr ""
msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
#, fuzzy
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
......@@ -56,32 +57,32 @@ msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr ""
msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
msgstr "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""
msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr ""
msgstr "Ez a fájl titkosítva van és nem játszható le."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
msgid "Volume"
......@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
msgid "Speaker"
msgstr "Hangszóró"
msgstr "Hangfal"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
msgid "Line-in"
......@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "2. vonal"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
msgid "Line-3"
msgstr "4. vonal"
msgstr "3. vonal"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
msgid "Digital-1"
......@@ -185,297 +186,207 @@ msgstr "Monitor"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
msgid "Gain"
msgstr ""
msgstr "Erősítés"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
#, c-format
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
msgstr ""
msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
msgstr "hiba a(z) \"%s\" eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr ""
msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) \"%s\" eszközön meghiúsult."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr ""
msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) \"%s\" eszköztől."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
msgstr "Nem azonosítható a(z) \"%s\" eszköz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr ""
msgstr "Ez nem egy eszköz: \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
msgstr "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) \"%s\" eszköztől."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
msgstr "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön %lu Hz-re."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr ""
msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr ""
msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
msgstr "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
msgstr "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközről. Lehet, hogy ez egy rádióeszköz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt."
msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) \"%s\" eszközben."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása meghiúsult"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) \"%s\" eszköztől."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
#, c-format
msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
"device %s"
msgstr ""
msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
msgstr "A puffer típusa nem támogatott, az index kívül esik a határokon, még nem kerültek pufferek lefoglalásra, az userptr vagy a hossz érvénytelen. Eszköz: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr ""
msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) \"%s\" eszköztől. Nincs elég memória."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
#, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr ""
msgstr "nincs elég memória felhasználói mutatópuffer sorba állításához. Eszköz: %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr ""
msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt."
msgstr "Nem sikerült adatokat cserélni a(z) \"%s\" eszközzel."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem támogatja a videofelvételt"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem képes felvenni a következő helyen: %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
msgstr "Nem kérhetők le a(z) \"%s\" eszköz paraméterei"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
msgstr "Nem állíthatók be a(z) \"%s\" eszköz paraméterei"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem képes felvenni %d/%d képkockát másodpercenként"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
msgstr "Nem sikerült puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
msgstr "Nem képezhetők le a(z) \"%s\" eszköz pufferei"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi módot sem."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének indításakor a(z) \"%s\" eszközről."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének leállításakor a(z) \"%s\" eszközről."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""
msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
#~ msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not map memory in device '%s'."
#~ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Nincs fájlnév megadva."
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt."
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re."
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt."
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Hangszóró"
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nincs megadva eszköz."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Az eszköz nyitva van."
msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment