uk.po 24.8 KB
Newer Older
1 2
# Ukrainian translation to gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4
#
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
5 6
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
7 8
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:34+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
12 13
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 11:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
15
"Language: uk\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
19 20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21

22
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
23 24
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
25
msgstr "«%s» виконує %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
26

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
27
msgid "Failed to decode JPEG image"
28
msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29 30

msgid "Could not connect to server"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
31
msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32

33
msgid "Server does not support seeking."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
34
msgstr "Сервером не підтримується позиціювання."
35 36

msgid "Could not resolve server name."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
37
msgstr "Не вдалося визначити адресу сервера за назвою."
38 39

msgid "Could not establish connection to server."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
40
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з сервером."
41 42

msgid "Secure connection setup failed."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
43
msgstr "Помилка під час спроби налаштування безпечного з’єднання."
44 45 46 47

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
48 49
"Сталася помилка роботи з мережею або з’єднання було несподівано розірвано з "
"боку сервера."
50 51

msgid "Server sent bad data."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
52
msgstr "Сервером надіслано помилкові дані."
53 54

msgid "No URL set."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
55
msgstr "Не вказано адресу"
56

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
57 58 59
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."

60
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
61 62 63
msgstr ""
"Не вказано або вказано некоректний вхід звукових даних, AVI-потік буде "
"пошкоджено."
64

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
65
msgid "This file contains no playable streams."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
66
msgstr "Файл не містить потоків, які можна відтворити."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
67

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
68
msgid "This file is invalid and cannot be played."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
69
msgstr "Файл є некоректним, його не можна відтворити."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
70

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
71 72 73
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
74
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
75
msgstr "Файл пошкоджено, його не можна відтворити."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
76

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
77
msgid "Invalid atom size."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
78
msgstr "Некоректний розмір елементарного фрагмента."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
79 80

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
81
msgstr "Файл неповний, його не можна відтворити."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
82

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83
msgid "The video in this file might not play correctly."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
84 85
msgstr ""
"Ймовірно, відеодані цього файла не можна буде відтворити належним чином."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
86 87 88

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
89
msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються лише перші %d"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
90

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
91 92 93 94
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
95 96
"Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід встановити модуль RTSP "
"GStreamer для відтворення потоків Real media."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
97 98

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
99 100 101
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
102
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
103 104
"Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід увімкнути додаткові "
"протоколи передавання даних або встановити додатковий модуль RTSP GStreamer."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
105

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
106
msgid "Internal data flow error."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
107
msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
108

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
109 110 111 112
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
113 114
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Пристрій використовується "
"сторонньою програмою."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
115 116

msgid ""
117
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118 119
"the device."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
120 121
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. У вас недостатньо прав для "
"відкриття пристрою."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
122 123

msgid "Could not open audio device for playback."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
124
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для відтворення."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
125 126

msgid ""
127
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
128 129
"the device."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
130 131
"Не вдалося відкрити пристрій для запису. У вас недостатньо прав для "
"відкриття пристрою."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
132 133

msgid "Could not open audio device for recording."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
134
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
135

136 137 138 139
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
140 141
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Ця версія Open Sound System не "
"підтримується цим елементом."
142 143

msgid "Playback is not supported by this audio device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
144
msgstr "Відтворення не підтримується цим звуковим пристроєм."
145 146

msgid "Audio playback error."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
147
msgstr "Помилка відтворення звуку."
148 149

msgid "Recording is not supported by this audio device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
150
msgstr "Запис не підтримується цим звуковим пристроєм."
151 152

msgid "Error recording from audio device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
153
msgstr "Помилка записування зі звукового пристрою."
154

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
155 156 157
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"

158 159 160
msgid "Gain"
msgstr "Підсилення"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
161 162 163 164 165 166
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Вбудований динамік"

167
msgid "Headphone"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
168
msgstr "Навушники"
169

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181
msgid "Line Out"
msgstr "Лінійний вихід"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "Вихід SPDIF"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Вихід AUX 1"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Вихід AUX 2"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
182
#, c-format
183
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
184
msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
185

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
"Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує "
"пристрій \"%s\""

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не вдалося пов’язати буфери з пристрою «%s»."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод захоплення."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод захоплення."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
208 209 210 211
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d"

#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою «%s»."

#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Пристроєм відеовходу не підтримується нове значення параметра частоти кадрів."

msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою «%s»."

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Не вдалося встановити ввід %d пристрою «%s»."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Не вдалося встановити ввід %d пристрою «%s»."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою «%s»."
255

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
256 257 258 259 260
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
261
"Помилка при отриманні можливостей пристрою «%s»: драйвер не є драйвером для "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
262 263
"v4l2. Перевірте, може це драйвер типу v4l1."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
264 265
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
266
msgstr "Помилка при запиті атрибутів вводу %d пристрою %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
267

268
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
269
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
270
msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
271 272 273

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
274
msgstr "Помилка при запиті норми пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
275 276 277

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
278
msgstr "Не вдалося отримати атрибути регуляторів керування пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
279

280
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
281
msgid "Cannot identify device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
282
msgstr "Не вдалося ідентифікувати пристрій «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
283 284 285

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
286
msgstr "Це не пристрій «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
287

288
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
289
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
290
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій «%s» для читання та запису."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
291

292
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
293
msgid "Device '%s' is not a capture device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
294
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм захоплення."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
295

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
296
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
297
msgid "Device '%s' is not a output device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
298
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
299

300
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
301
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
302
msgstr "Не вдалося встановити норму пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
303

304
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
305
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
306
msgstr "Не вдалося отримати поточну частоту приймача пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
307 308 309

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
310
msgstr "Не вдалося встановити поточну частоту приймача пристрою «%s» у %lu Гц."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
311 312 313

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
314
msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
315

316
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
317
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
318
msgstr "Не вдалося отримати значення від органу керування %d пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
319

320
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
321
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
322
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
323
"Не вдалося встановити значення %d для органу керування %d пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
324 325 326

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
327
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
328
"Не вдалося отримати поточний ввід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
329
"радіо."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
330

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
331
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
332 333 334
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
335
"Не вдалося отримати поточний вихід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — "
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
336 337
"радіо."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
338
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
339
msgid "Failed to set output %d on device %s."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
340
msgstr "Не вдалося встановити вихід %d пристрою «%s»."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
341

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
342
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
343
msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
344 345

msgid "Cannot operate without a clock"
346
msgstr "Робота без годинника неможлива"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
347

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
348 349 350 351 352 353 354 355 356
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Отримано неочікуваний розмір блоку %u замість %u."

#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Не вдалося отримати відеокадри з пристрою «%s»."

#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Низькі"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Високі"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Синтезатор"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "КІМ"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Динамік"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Лінійний вхід"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Мікрофон"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "КД"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Мікшер"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "КІМ-2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Запис"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Вх.підсилення"

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Вих.підсилення"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Лінійний-1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Лінійний-2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Лінійний-3"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Цифровий-1"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Цифровий-2"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Цифровий-3"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Вх.телефон"

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Вих.телефон"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Відео"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Радіо"

#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера. Ця "
#~ "версія Open Sound System не підтримується цим елементом."

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Основний"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Передній"

#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Задній"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Навушники"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Центральний"

#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Об'ємний"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Боковий"

#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "Вихід AUX"

#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "Просторова глибина"

#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "Просторовий центр"

#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "Просторове покращення"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Телефон"

#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Лінійний вхід"

#~ msgid "Internal CD"
#~ msgstr "Вбудований КД"

#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Відеовхід"

#~ msgid "AUX 1 In"
#~ msgstr "Вхід AUX 1"

#~ msgid "AUX 2 In"
#~ msgstr "Вхід AUX 2"

#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "Вхід AUX"

#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Підсилення запису"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Підсилення виходу"

#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Підсилення мікрофона"

#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Заглушка"

#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Діагностика"

#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Підсилення басів"

#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Порти відтворення"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Вхід"

#~ msgid "Record Source"
#~ msgstr "Запис джерела"

#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Спостереження за джерелом"

#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Гудок клавіатури"

#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Імітація стерео"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Стерео"

#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Об'ємний звук"

#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Підсилення мікрофона"

#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Основний динамік"

#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Основний мікрофон"

#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Jack"

#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Центральний/LFE"

#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Стереомікшер"

#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Мономікшер"

#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Мікшер вх. даних"

#~ msgid "SPDIF In"
#~ msgstr "Вхід SPDIF"

#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Мікрофон 1"

#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Мікрофон 2"

#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Цифровий вихід"

#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Цифровий вхід"

#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Модем"

#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Гарнітура"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Інше"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Немає"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Увімкн."

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Вимкн."

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Вимкнути звук"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Швидко"

#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Дуже низька"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Низька"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Середня"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Висока"

#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Дуже висока"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Промислова"

#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Мікрофон передньої панелі"

#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Лінійний вхід передньої панелі"

#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Вихід навушників передньої панелі"

#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Лінійний вихід передньої панелі"

#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Зелений рознім"

#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Рожевий рознім"

#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Синій рознім"

#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Білий рознім"

#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Чорний рознім"

#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Сірий рознім"

#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Помаранчевий рознім"

#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Червоний рознім"

#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Жовтий рознім"

#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Зелений рознім передньої панелі"

#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Рожевий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Синій рознім передньої панелі"

#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Білий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Чорний рознім передньої панелі"

#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Сірий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Помаранчевий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Червоний рознім передньої панелі"

#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Жовтий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Розгорнути вихід"

#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Об’єднання каналів"

#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Вхід віртуального мікшера"

#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Вихід віртуального мікшера"

#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Канали віртуального мікшера"

#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s, функція %d"

#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "Функція %s"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
706 707 708 709 710 711
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів на пристрої «%s»."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Не вдалося опитати буфери від пристрою «%s»."

712 713 714 715 716 717
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із звуковим сервером."

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
718 719 720 721 722 723
#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "Не вдається прочитати з компакт-диску."

#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "Диск не є аудіо компакт-диском."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
724 725 726
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."

727 728 729
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748
#~ msgid ""
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "Буфер цього типу не підтримується, або індекс поза межами діапазону, або "
#~ "буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. "
#~ "Пристрій %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті."

#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#~ msgstr ""
#~ "Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер "
#~ "користувача. Пристрій %s."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
749 750
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "Помилка при обміні даними з пристроєм \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
751 752 753 754 755 756

#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Не вдається встановити параметри пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати %d/%d кадрів за секунду"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768

#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."