uk.po 27.7 KB
Newer Older
1 2
# Ukrainian translation to gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4
#
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
5
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
6
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
7 8
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.2\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"POT-Creation-Date: 2014-06-28 11:04+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
12
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 07:28+0300\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
13
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
15
"Language: uk\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
22
msgid "Jack server not found"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
23
msgstr "Не знайдено сервера Jack"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
24 25 26 27

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"

28
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29 30
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
31
msgstr "«%s», %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
33
msgid "Could not connect to server"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
34
msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
35

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
36 37 38
msgid "No URL set."
msgstr "Не вказано адресу"

39
msgid "Server does not support seeking."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
40
msgstr "Сервером не підтримується позиціювання."
41 42

msgid "Could not resolve server name."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
43
msgstr "Не вдалося визначити адресу сервера за назвою."
44 45

msgid "Could not establish connection to server."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
46
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з сервером."
47 48

msgid "Secure connection setup failed."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
49
msgstr "Помилка під час спроби налаштування безпечного з’єднання."
50 51 52 53

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
54 55
"Сталася помилка роботи з мережею або з’єднання було несподівано розірвано з "
"боку сервера."
56 57

msgid "Server sent bad data."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
58
msgstr "Сервером надіслано помилкові дані."
59

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
60 61 62
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."

63
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
64 65 66
msgstr ""
"Не вказано або вказано некоректний вхід звукових даних, AVI-потік буде "
"пошкоджено."
67

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
68
msgid "This file contains no playable streams."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
69
msgstr "Файл не містить потоків, які можна відтворити."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
70

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
71
msgid "This file is invalid and cannot be played."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
72
msgstr "Файл є некоректним, його не можна відтворити."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
73

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
74 75
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
76 77
"Відтворення потоку даних неможливе, оскільки дані зашифровано за допомогою "
"PlayReady DRM."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
78

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
79
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
80
msgstr "Файл пошкоджено, його не можна відтворити."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
81

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
82
msgid "Invalid atom size."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
83
msgstr "Некоректний розмір елементарного фрагмента."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
84 85

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
86
msgstr "Файл неповний, його не можна відтворити."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
87

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
88
msgid "The video in this file might not play correctly."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
89 90
msgstr ""
"Ймовірно, відеодані цього файла не можна буде відтворити належним чином."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
91 92 93

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
94
msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються лише перші %d"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
95

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
96 97 98 99
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
100 101
"Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід встановити модуль RTSP "
"GStreamer для відтворення потоків Real media."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
102 103

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
104 105 106
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
107
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
108 109
"Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід увімкнути додаткові "
"протоколи передавання даних або встановити додатковий модуль RTSP GStreamer."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
110

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
111
msgid "Internal data flow error."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
112
msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
113

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
114 115 116 117
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
118 119
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Пристрій використовується "
"сторонньою програмою."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
120 121

msgid ""
122
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
123 124
"the device."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
125 126
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. У вас недостатньо прав для "
"відкриття пристрою."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
127 128

msgid "Could not open audio device for playback."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
129
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для відтворення."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
130

131 132 133 134
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
135 136
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Ця версія Open Sound System не "
"підтримується цим елементом."
137 138

msgid "Playback is not supported by this audio device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
139
msgstr "Відтворення не підтримується цим звуковим пристроєм."
140 141

msgid "Audio playback error."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
142
msgstr "Помилка відтворення звуку."
143 144

msgid "Recording is not supported by this audio device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
145
msgstr "Запис не підтримується цим звуковим пристроєм."
146 147

msgid "Error recording from audio device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
148
msgstr "Помилка записування зі звукового пристрою."
149

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Не вдалося відкрити пристрій для запису. У вас недостатньо прав для "
"відкриття пристрою."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису."

msgid "Record Source"
msgstr "Запис джерела"

msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"

msgid "Line In"
msgstr "Лінійний вхід"

msgid "Internal CD"
msgstr "Вбудований КД"

msgid "SPDIF In"
msgstr "Вхід SPDIF"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "Вхід AUX 1"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "Вхід AUX 2"

msgid "Codec Loopback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
182
msgstr "Петля кодека"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
183 184

msgid "SunVTS Loopback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
185
msgstr "Петля SunVTS"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
186

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
187 188 189
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"

190 191 192
msgid "Gain"
msgstr "Підсилення"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
193 194 195 196 197 198
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Вбудований динамік"

199
msgid "Headphone"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
200
msgstr "Навушники"
201

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213
msgid "Line Out"
msgstr "Лінійний вихід"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "Вихід SPDIF"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Вихід AUX 1"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Вихід AUX 2"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
214
#, c-format
215
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
216
msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
217

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
218 219 220 221 222 223 224 225 226 227
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
"Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує "
"пристрій \"%s\""

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не вдалося пов’язати буфери з пристрою «%s»."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
228
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
229
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
230
msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує метод введення-виведення даних %d"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
231

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
232
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
233
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
234 235 236
msgstr ""
"Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод введення-виведення "
"даних."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
237

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
238
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
239
msgid "Device '%s' does not support video capture"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
240
msgstr "Пристрій «%s» не може захоплювати відеодані"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
241

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
242
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
243
msgid "Device '%s' is busy"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
244
msgstr "Пристрій «%s» зайнято"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
245

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
246 247 248 249 250 251 252 253
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d"

#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
254
#, c-format
255
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
256 257
msgstr ""
"У пристрої «%s» не передбачено можливості використання розривних площин"
258

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
259 260 261 262 263 264
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою «%s»."

msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
265
"Відеопристроєм не підтримується нове значення параметра частоти кадрів."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
266

267
msgid "Video device did not provide output format."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
268
msgstr "Відеопристроєм не надано даних щодо формату виведення."
269 270

msgid "Video device returned invalid dimensions."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
271
msgstr "Відеопристроєм повернуто некоректні розмірності."
272 273

msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
274
msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує метод черезрядкового виведення."
275 276

msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
277
msgstr "Відеопристрій використовує непідтримуваний формат пікселів."
278

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
279
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
280
msgstr "Не вдалося налаштувати вбудований буфер."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
281 282

msgid "Video device did not suggest any buffer size."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
283
msgstr "Відеопристроєм не запропоновано жодного розміру буфера."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
284 285

msgid "No downstream pool to import from."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
286
msgstr "Немає підлеглого буфера для імпортування даних."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
287

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
288
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
289
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
290
msgstr "Помилка під час спроби отримання даних щодо приймача %d пристрою «%s»."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
291

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
292
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
293
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
294
msgstr "Помилка під час спроби отримання даних щодо можливостей пристрою «%s»."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
295

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
296
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
297
msgid "Device '%s' is not a tuner."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
298
msgstr "Пристрій «%s» не є приймачем."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
299

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
300
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
301
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
302
msgstr "Не вдалося отримати прийняті радіодані з пристрою «%s»."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
303 304 305 306 307

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Не вдалося встановити ввід %d пристрою «%s»."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
308
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
309
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
310
msgstr "Не вдалося змінити стан вимикання звуку на пристрої «%s»."
311

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340
msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
msgstr "Відеопристрій використовує непідтримуваний формат пікселів."

#, fuzzy, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
msgstr "Відеопристрій використовує непідтримуваний формат пікселів."

#, fuzzy, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr "Відеопристрій використовує непідтримуваний формат пікселів."

#, fuzzy, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
msgstr "Відеопристрій використовує непідтримуваний формат пікселів."

msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"

msgid "Failed to process frame."
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
341 342 343 344 345
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
346
"Помилка при отриманні можливостей пристрою «%s»: драйвер не є драйвером для "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
347 348
"v4l2. Перевірте, може це драйвер типу v4l1."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
349 350
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
351
msgstr "Помилка при запиті атрибутів вводу %d пристрою %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
352

353
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
354
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
355
msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
356 357 358

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
359
msgstr "Помилка при запиті норми пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
360 361 362

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
363
msgstr "Не вдалося отримати атрибути регуляторів керування пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
364

365 366 367 368
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Не вдалося ідентифікувати пристрій «%s»."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
369 370
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
371
msgstr "Це не пристрій «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
372

373
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
374
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
375
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій «%s» для читання та запису."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
376

377
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
378
msgid "Device '%s' is not a capture device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
379
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм захоплення."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
380

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
381
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
382
msgid "Device '%s' is not a output device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
383
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
384

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
385
#, c-format
386
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
387
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм M2M."
388

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
389
#, c-format
390
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
391
msgstr "Не вдалося здублювати пристрій «%s» для читання та запису."
392

393
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
394
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
395
msgstr "Не вдалося встановити норму пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
396

397
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
398
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
399
msgstr "Не вдалося отримати поточну частоту приймача пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
400 401 402

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
403
msgstr "Не вдалося встановити поточну частоту приймача пристрою «%s» у %lu Гц."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
404 405 406

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
407
msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
408

409
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
410
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
411
msgstr "Не вдалося отримати значення від органу керування %d пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
412

413
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
414
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
415
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
416
"Не вдалося встановити значення %d для органу керування %d пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
417 418 419

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
420
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
421
"Не вдалося отримати поточний ввід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
422
"радіо."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
423

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
424
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
425 426 427
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
428
"Не вдалося отримати поточний вихід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — "
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
429 430
"радіо."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
431
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
432
msgid "Failed to set output %d on device %s."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
433
msgstr "Не вдалося встановити вихід %d пристрою «%s»."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
434

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
435
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
436
msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
437 438

msgid "Cannot operate without a clock"
439
msgstr "Робота без годинника неможлива"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
440

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
441 442
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із звуковим сервером."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
443

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
444 445
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
446

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Низькі"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Високі"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Синтезатор"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "КІМ"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Динамік"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Лінійний вхід"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "КД"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Мікшер"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "КІМ-2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Запис"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Вх.підсилення"

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Вих.підсилення"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Лінійний-1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Лінійний-2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Лінійний-3"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Цифровий-1"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Цифровий-2"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Цифровий-3"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Вх.телефон"

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Вих.телефон"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Відео"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Радіо"

#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера. Ця "
#~ "версія Open Sound System не підтримується цим елементом."

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Основний"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Передній"

#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Задній"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Навушники"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Центральний"

#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Об'ємний"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Боковий"

#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "Вихід AUX"

#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "Просторова глибина"

#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "Просторовий центр"

#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "Просторове покращення"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Телефон"

#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Відеовхід"

#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "Вхід AUX"

#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Підсилення запису"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Підсилення виходу"

#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Підсилення мікрофона"

#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Діагностика"

#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Підсилення басів"

#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Порти відтворення"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Вхід"

#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Спостереження за джерелом"

#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Гудок клавіатури"

#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Імітація стерео"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Стерео"

#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Об'ємний звук"

#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Підсилення мікрофона"

#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Основний динамік"

#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Основний мікрофон"

#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Jack"

#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Центральний/LFE"

#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Стереомікшер"

#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Мономікшер"

#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Мікшер вх. даних"

#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Мікрофон 1"

#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Мікрофон 2"

#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Цифровий вихід"

#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Цифровий вхід"

#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Модем"

#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Гарнітура"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Інше"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Немає"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Увімкн."

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Вимкн."

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Вимкнути звук"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Швидко"

#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Дуже низька"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Низька"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Середня"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Висока"

#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Дуже висока"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Промислова"

#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Мікрофон передньої панелі"

#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Лінійний вхід передньої панелі"

#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Вихід навушників передньої панелі"

#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Лінійний вихід передньої панелі"

#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Зелений рознім"

#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Рожевий рознім"

#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Синій рознім"

#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Білий рознім"

#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Чорний рознім"

#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Сірий рознім"

#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Помаранчевий рознім"

#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Червоний рознім"

#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Жовтий рознім"

#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Зелений рознім передньої панелі"

#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Рожевий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Синій рознім передньої панелі"

#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Білий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Чорний рознім передньої панелі"

#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Сірий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Помаранчевий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Червоний рознім передньої панелі"

#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Жовтий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Розгорнути вихід"

#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Об’єднання каналів"

#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Вхід віртуального мікшера"

#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Вихід віртуального мікшера"

#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Канали віртуального мікшера"

#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s, функція %d"

#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "Функція %s"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
772 773 774
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Отримано неочікуваний розмір блоку %u замість %u."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
775 776 777 778 779 780
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів на пристрої «%s»."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Не вдалося опитати буфери від пристрою «%s»."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
781 782
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Не вдалося отримати відеокадри з пристрою «%s»."
783

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
784 785
#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"
786

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
787 788 789 790 791 792
#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "Не вдається прочитати з компакт-диску."

#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "Диск не є аудіо компакт-диском."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
793 794 795
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."

796 797 798
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817
#~ msgid ""
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "Буфер цього типу не підтримується, або індекс поза межами діапазону, або "
#~ "буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. "
#~ "Пристрій %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті."

#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#~ msgstr ""
#~ "Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер "
#~ "користувача. Пристрій %s."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
818 819
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "Помилка при обміні даними з пристроєм \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
820 821 822 823 824 825

#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Не вдається встановити параметри пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати %d/%d кадрів за секунду"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837

#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."