uk.po 6.99 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# Ukrainian translation to gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
8
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 20:02+0100\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
11
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
12 13 14 15 16 17
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

18 19
#: ext/libpng/gstpngdec.c:274 ext/libpng/gstpngdec.c:436
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1035
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
20 21 22
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""

23
#: gst/avi/gstavimux.c:1009
24 25
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
26

27 28
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
29

30 31
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
32

33 34
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
35

36 37
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Не вказаний файл."
38

39 40 41 42 43 44 45 46 47
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."

#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."

#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."

48 49 50
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."

51 52 53
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."

54 55 56 57 58 59
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."

#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."

60 61 62 63 64
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."

#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
65

66 67 68
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."

69 70
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
71

72 73 74 75
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу "
#~ "до нього."
76

77 78
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
79

80 81
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
82

83 84
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
85

86
#, fuzzy
87 88
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
89

90 91
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Гучність"
92

93 94
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Низькі"
95

96 97
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Високі"
98

99 100
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Синтезатор"
101

102 103
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "КІМ"
104

105 106
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Гучномовець"
107

108 109
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Лінійний вхід"
110

111 112
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Мікрофон"
113

114 115
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "Компакт-диск"
116

117 118
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Мікшер"
119

120 121
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "КІМ-2"
122

123 124
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Запис"
125

126 127
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Вх. підсилення"
128

129 130
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Вих. підсилення"
131

132 133
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Лінія-1"
134

135 136
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Лінія-2"
137

138 139
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Лінія-3"
140

141 142
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Цифровий-1"
143

144 145
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Цифровий-2"
146

147 148
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Цифровий-3"
149

150 151
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Вх. телефону"
152

153 154
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Вих. телефону"
155

156 157
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Відео"
158

159 160
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Радіо"
161

162 163
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Монітор"
164

165 166 167
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Гучномовець"
168

169 170
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
171

172 173 174
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
175

176 177 178
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Не вказано файл"
179

180 181 182 183
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: "
#~ "%s."
184

185 186
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Не вказано файл"
187

188 189 190 191 192 193 194 195 196 197
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Пристрій не вказано."

198 199 200
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."

201 202 203 204 205
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Пристрій не відкритий."

#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Пристрій відкритий."
206 207 208 209 210 211 212 213 214

#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."

#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."