uk.po 14.2 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# Ukrainian translation to gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
8
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
10
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
11
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
12 13 14 15 16 17
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
#, fuzzy
msgid "Could not read from CD."
msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."

#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."

#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
#, fuzzy
msgid "Disc is not an Audio CD."
msgstr "Пристрій не відкритий."

#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
34 35 36
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr ""

#: ext/esd/esdsink.c:269
msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""

#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr ""

#: ext/shout2/gstshout2.c:558
#, fuzzy
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."

#: gst/avi/gstavimux.c:1424
55 56
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
57

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr ""

#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""

#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""

#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""

#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""

#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr ""

#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
msgid "Bass"
msgstr "Низькі"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
msgid "Treble"
msgstr "Високі"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
msgid "PCM"
msgstr "КІМ"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
msgid "Speaker"
msgstr "Гучномовець"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
msgid "Line-in"
msgstr "Лінійний вхід"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
msgid "CD"
msgstr "Компакт-диск"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
msgid "Mixer"
msgstr "Мікшер"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
msgid "PCM-2"
msgstr "КІМ-2"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
msgid "Record"
msgstr "Запис"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
msgid "In-gain"
msgstr "Вх. підсилення"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
msgid "Out-gain"
msgstr "Вих. підсилення"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
msgid "Line-1"
msgstr "Лінія-1"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
msgid "Line-2"
msgstr "Лінія-2"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
msgid "Line-3"
msgstr "Лінія-3"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
msgid "Digital-1"
msgstr "Цифровий-1"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
msgid "Digital-2"
msgstr "Цифровий-2"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
msgid "Digital-3"
msgstr "Цифровий-3"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
msgid "Phone-in"
msgstr "Вх. телефону"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
msgid "Phone-out"
msgstr "Вих. телефону"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
msgid "Video"
msgstr "Відео"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"

#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
msgid "Gain"
msgstr ""

#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
#, c-format
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
#, c-format
msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
"device %s"
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
#, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""

#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""

#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr ""

399 400
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
401

402 403
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
404

405 406
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
407

408 409
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Не вказаний файл."
410

411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."

#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."

#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."

#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."

#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
425

426 427
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
428

429 430 431 432
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу "
#~ "до нього."
433

434 435
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
436

437 438
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
439

440 441
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
442

443
#, fuzzy
444 445
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
446

447 448 449
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Гучномовець"
450

451 452 453
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
454

455 456 457
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Не вказано файл"
458

459 460 461 462
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: "
#~ "%s."
463

464 465
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Не вказано файл"
466

467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Пристрій не вказано."

#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Пристрій відкритий."