uk.po 8.28 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# Ukrainian translation to gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
8
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
11
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
12 13 14 15 16 17
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

18
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
19 20 21 22
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."

23
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
24 25 26 27
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."

28
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
29 30 31 32
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
33
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
34 35 36
msgid "No filename specified."
msgstr "Не вказаний файл."

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
37
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
38 39 40 41
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."

42
#: gst/avi/gstavimux.c:1007
43 44 45
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."

46
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
47 48 49 50
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."

51
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
52 53 54 55
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."

56
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
57 58 59 60
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."

61
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
62 63 64 65
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."

66
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
67 68 69 70
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."

71
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
72 73 74 75
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."

76
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
77 78 79 80
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."

81
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
82 83 84 85
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."

86
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
87 88 89 90
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."

91
#: sys/oss/gstosselement.c:702
92 93 94 95
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."

96
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
97 98
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
99 100 101
msgstr ""
"Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу до "
"нього."
102

103
#: sys/oss/gstosselement.c:720
104 105 106 107
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."

108
#: sys/oss/gstosselement.c:726
109 110 111 112
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."

113
#: sys/oss/gstosselement.c:730
114 115 116 117
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."

118
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
119 120
#, fuzzy
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
121
msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
122

123
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
124 125 126
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"

127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Низькі"

#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Високі"

#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"

#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "КІМ"

#: sys/oss/gstossmixer.c:94
144 145 146
msgid "Speaker"
msgstr "Гучномовець"

147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Лінійний вхід"

#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"

#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "Компакт-диск"

#: sys/oss/gstossmixer.c:102
160 161 162
msgid "Mixer"
msgstr "Мікшер"

163
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
164 165 166
msgid "PCM-2"
msgstr "КІМ-2"

167
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
168 169 170
msgid "Record"
msgstr "Запис"

171
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
172 173 174
msgid "In-gain"
msgstr "Вх. підсилення"

175
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
176 177 178
msgid "Out-gain"
msgstr "Вих. підсилення"

179
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
180 181 182
msgid "Line-1"
msgstr "Лінія-1"

183
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
184 185 186
msgid "Line-2"
msgstr "Лінія-2"

187
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
188 189 190
msgid "Line-3"
msgstr "Лінія-3"

191
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
192 193 194
msgid "Digital-1"
msgstr "Цифровий-1"

195
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
196 197 198
msgid "Digital-2"
msgstr "Цифровий-2"

199
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
200 201 202
msgid "Digital-3"
msgstr "Цифровий-3"

203
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
204 205 206
msgid "Phone-in"
msgstr "Вх. телефону"

207
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
208 209 210
msgid "Phone-out"
msgstr "Вих. телефону"

211
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
212 213 214
msgid "Video"
msgstr "Відео"

215
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
216 217 218
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"

219
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
220 221 222
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"

223 224 225
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Гучномовець"
226

227 228
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
229

230 231 232
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
233

234 235 236
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Не вказано файл"
237

238 239 240 241
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: "
#~ "%s."
242

243 244
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Не вказано файл"
245

246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Пристрій не вказано."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."

#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Пристрій не відкритий."

#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Пристрій відкритий."

#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."

#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."