uk.po 24.9 KB
Newer Older
1 2
# Ukrainian translation to gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4
#
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
5 6
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
7 8
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:41+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
12 13
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 11:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
15
"Language: uk\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
19 20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
22 23 24 25 26 27
msgid "Jack server not found"
msgstr ""

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"

28
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29 30
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
31
msgstr "«%s» виконує %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
33
msgid "Could not connect to server"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
34
msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
35

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
36 37 38
msgid "No URL set."
msgstr "Не вказано адресу"

39
msgid "Server does not support seeking."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
40
msgstr "Сервером не підтримується позиціювання."
41 42

msgid "Could not resolve server name."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
43
msgstr "Не вдалося визначити адресу сервера за назвою."
44 45

msgid "Could not establish connection to server."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
46
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з сервером."
47 48

msgid "Secure connection setup failed."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
49
msgstr "Помилка під час спроби налаштування безпечного з’єднання."
50 51 52 53

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
54 55
"Сталася помилка роботи з мережею або з’єднання було несподівано розірвано з "
"боку сервера."
56 57

msgid "Server sent bad data."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
58
msgstr "Сервером надіслано помилкові дані."
59

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
60 61 62
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."

63
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
64 65 66
msgstr ""
"Не вказано або вказано некоректний вхід звукових даних, AVI-потік буде "
"пошкоджено."
67

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
68
msgid "This file contains no playable streams."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
69
msgstr "Файл не містить потоків, які можна відтворити."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
70

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
71
msgid "This file is invalid and cannot be played."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
72
msgstr "Файл є некоректним, його не можна відтворити."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
73

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
74 75 76
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
77
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
78
msgstr "Файл пошкоджено, його не можна відтворити."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
79

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
80
msgid "Invalid atom size."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
81
msgstr "Некоректний розмір елементарного фрагмента."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
82 83

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
84
msgstr "Файл неповний, його не можна відтворити."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
85

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
86
msgid "The video in this file might not play correctly."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
87 88
msgstr ""
"Ймовірно, відеодані цього файла не можна буде відтворити належним чином."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89 90 91

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
92
msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються лише перші %d"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
93

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
94 95 96 97
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
98 99
"Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід встановити модуль RTSP "
"GStreamer для відтворення потоків Real media."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
100 101

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
102 103 104
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
105
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
106 107
"Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід увімкнути додаткові "
"протоколи передавання даних або встановити додатковий модуль RTSP GStreamer."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
108

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
109
msgid "Internal data flow error."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
110
msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
111

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
112 113 114 115
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
116 117
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Пристрій використовується "
"сторонньою програмою."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118 119

msgid ""
120
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
121 122
"the device."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
123 124
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. У вас недостатньо прав для "
"відкриття пристрою."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
125 126

msgid "Could not open audio device for playback."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
127
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для відтворення."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
128

129 130 131 132
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
133 134
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Ця версія Open Sound System не "
"підтримується цим елементом."
135 136

msgid "Playback is not supported by this audio device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
137
msgstr "Відтворення не підтримується цим звуковим пристроєм."
138 139

msgid "Audio playback error."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
140
msgstr "Помилка відтворення звуку."
141 142

msgid "Recording is not supported by this audio device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
143
msgstr "Запис не підтримується цим звуковим пристроєм."
144 145

msgid "Error recording from audio device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
146
msgstr "Помилка записування зі звукового пристрою."
147

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Не вдалося відкрити пристрій для запису. У вас недостатньо прав для "
"відкриття пристрою."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису."

msgid "Record Source"
msgstr "Запис джерела"

msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"

msgid "Line In"
msgstr "Лінійний вхід"

msgid "Internal CD"
msgstr "Вбудований КД"

msgid "SPDIF In"
msgstr "Вхід SPDIF"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "Вхід AUX 1"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "Вхід AUX 2"

#, fuzzy
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Заглушка"

#, fuzzy
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr "Заглушка"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
187 188 189
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"

190 191 192
msgid "Gain"
msgstr "Підсилення"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
193 194 195 196 197 198
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Вбудований динамік"

199
msgid "Headphone"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
200
msgstr "Навушники"
201

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213
msgid "Line Out"
msgstr "Лінійний вихід"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "Вихід SPDIF"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Вихід AUX 1"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Вихід AUX 2"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
214
#, c-format
215
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
216
msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
217

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
"Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує "
"пристрій \"%s\""

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не вдалося пов’язати буфери з пристрою «%s»."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод захоплення."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод захоплення."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
240 241 242 243
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d"

#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою «%s»."

#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Пристроєм відеовходу не підтримується нове значення параметра частоти кадрів."

msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою «%s»."

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Не вдалося встановити ввід %d пристрою «%s»."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Не вдалося встановити ввід %d пристрою «%s»."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою «%s»."
287

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
288 289 290 291
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Не вдалося ідентифікувати пристрій «%s»."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
292 293 294 295 296
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
297
"Помилка при отриманні можливостей пристрою «%s»: драйвер не є драйвером для "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
298 299
"v4l2. Перевірте, може це драйвер типу v4l1."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
300 301
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
302
msgstr "Помилка при запиті атрибутів вводу %d пристрою %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
303

304
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
305
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
306
msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
307 308 309

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
310
msgstr "Помилка при запиті норми пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
311 312 313

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
314
msgstr "Не вдалося отримати атрибути регуляторів керування пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
315 316 317

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
318
msgstr "Це не пристрій «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
319

320
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
321
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
322
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій «%s» для читання та запису."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
323

324
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
325
msgid "Device '%s' is not a capture device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
326
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм захоплення."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
327

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
328
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
329
msgid "Device '%s' is not a output device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
330
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
331

332
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
333
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
334
msgstr "Не вдалося встановити норму пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
335

336
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
337
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
338
msgstr "Не вдалося отримати поточну частоту приймача пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
339 340 341

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
342
msgstr "Не вдалося встановити поточну частоту приймача пристрою «%s» у %lu Гц."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
343 344 345

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
346
msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
347

348
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
349
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
350
msgstr "Не вдалося отримати значення від органу керування %d пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
351

352
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
353
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
354
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
355
"Не вдалося встановити значення %d для органу керування %d пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
356 357 358

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
359
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
360
"Не вдалося отримати поточний ввід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
361
"радіо."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
362

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
363
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
364 365 366
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
367
"Не вдалося отримати поточний вихід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — "
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
368 369
"радіо."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
370
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
371
msgid "Failed to set output %d on device %s."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
372
msgstr "Не вдалося встановити вихід %d пристрою «%s»."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
373

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
374
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
375
msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
376 377

msgid "Cannot operate without a clock"
378
msgstr "Робота без годинника неможлива"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
379

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
380 381 382 383 384 385 386 387 388
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Отримано неочікуваний розмір блоку %u замість %u."

#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Не вдалося отримати відеокадри з пристрою «%s»."

#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Низькі"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Високі"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Синтезатор"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "КІМ"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Динамік"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Лінійний вхід"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "КД"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Мікшер"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "КІМ-2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Запис"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Вх.підсилення"

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Вих.підсилення"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Лінійний-1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Лінійний-2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Лінійний-3"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Цифровий-1"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Цифровий-2"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Цифровий-3"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Вх.телефон"

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Вих.телефон"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Відео"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Радіо"

#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера. Ця "
#~ "версія Open Sound System не підтримується цим елементом."

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Основний"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Передній"

#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Задній"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Навушники"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Центральний"

#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Об'ємний"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Боковий"

#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "Вихід AUX"

#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "Просторова глибина"

#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "Просторовий центр"

#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "Просторове покращення"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Телефон"

#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Відеовхід"

#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "Вхід AUX"

#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Підсилення запису"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Підсилення виходу"

#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Підсилення мікрофона"

#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Діагностика"

#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Підсилення басів"

#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Порти відтворення"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Вхід"

#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Спостереження за джерелом"

#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Гудок клавіатури"

#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Імітація стерео"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Стерео"

#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Об'ємний звук"

#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Підсилення мікрофона"

#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Основний динамік"

#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Основний мікрофон"

#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Jack"

#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Центральний/LFE"

#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Стереомікшер"

#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Мономікшер"

#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Мікшер вх. даних"

#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Мікрофон 1"

#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Мікрофон 2"

#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Цифровий вихід"

#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Цифровий вхід"

#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Модем"

#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Гарнітура"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Інше"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Немає"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Увімкн."

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Вимкн."

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Вимкнути звук"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Швидко"

#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Дуже низька"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Низька"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Середня"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Висока"

#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Дуже висока"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Промислова"

#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Мікрофон передньої панелі"

#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Лінійний вхід передньої панелі"

#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Вихід навушників передньої панелі"

#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Лінійний вихід передньої панелі"

#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Зелений рознім"

#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Рожевий рознім"

#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Синій рознім"

#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Білий рознім"

#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Чорний рознім"

#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Сірий рознім"

#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Помаранчевий рознім"

#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Червоний рознім"

#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Жовтий рознім"

#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Зелений рознім передньої панелі"

#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Рожевий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Синій рознім передньої панелі"

#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Білий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Чорний рознім передньої панелі"

#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Сірий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Помаранчевий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Червоний рознім передньої панелі"

#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Жовтий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Розгорнути вихід"

#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Об’єднання каналів"

#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Вхід віртуального мікшера"

#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Вихід віртуального мікшера"

#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Канали віртуального мікшера"

#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s, функція %d"

#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "Функція %s"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
714 715 716 717 718 719
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів на пристрої «%s»."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Не вдалося опитати буфери від пристрою «%s»."

720 721 722 723 724 725
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із звуковим сервером."

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
726 727 728 729 730 731
#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "Не вдається прочитати з компакт-диску."

#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "Диск не є аудіо компакт-диском."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
732 733 734
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."

735 736 737
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756
#~ msgid ""
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "Буфер цього типу не підтримується, або індекс поза межами діапазону, або "
#~ "буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. "
#~ "Пристрій %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті."

#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#~ msgstr ""
#~ "Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер "
#~ "користувача. Пристрій %s."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
757 758
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "Помилка при обміні даними з пристроєм \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
759 760 761 762 763 764

#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Не вдається встановити параметри пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати %d/%d кадрів за секунду"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776

#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."