eu.po 21.7 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# translation of gst-plugins-good.master.po to Basque
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
2
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
4
#
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
5 6
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010.
# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009, 2010.
7 8
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:18+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
13
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
14
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
15
"Language: eu\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
19 20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
22 23 24 25 26 27
msgid "Jack server not found"
msgstr ""

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"

28
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29 30
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
31
msgstr "'%s' - '%s'"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32 33

msgid "Could not connect to server"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
34
msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
35

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
36 37 38
msgid "No URL set."
msgstr ""

39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
msgid "Server does not support seeking."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin"

#, fuzzy
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin"

msgid "Secure connection setup failed."
msgstr ""

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""

msgid "Server sent bad data."
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
60 61 62
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."

63
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
64
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
65 66
"Ez dago audio-sarrerarik, edo baliogabea da. AVI korrontea hondatua egongo "
"da."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
67

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
68
msgid "This file contains no playable streams."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
69
msgstr "Fitxategi horretan ez dago erreproduzi daitekeen korronterik."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
70

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
71 72 73
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Fitxategi hau ez da baliozkoa eta ezin da erreproduzitu."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
74 75 76
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
77 78
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Fitxategi hau hondatua dago, eta ezin da erreproduzitu."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
79

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
80 81 82 83 84 85
msgid "Invalid atom size."
msgstr ""

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Fitxategi hau osatu gabea dago, eta ezin da erreproduzitu."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
86 87
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
88
"Litekeena da fitxategi honetako bideoa ez behar bezala erreproduzitzea."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89 90 91 92

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
93
"Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
94

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
95 96 97 98
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
99 100
"Ez da onartutako korronterik aurkitu. GStreamer RTSP hedapena instalatu "
"beharko duzu Real multimediako korronteentzako."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
101 102

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
103 104 105
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
106
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
107 108
"Ez da onartutako korronterik aurkitu. Garraioko protokolo gehiago baimentzea "
"behar da edo GStreamer RTSP hedapen egokia falta zaizu."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
109

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
110
msgid "Internal data flow error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
111
msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
112

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
113 114 115 116
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
117 118
"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio batek "
"darabil gailua."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119 120

msgid ""
121
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
122 123
"the device."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
124 125
"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik "
"gailua irekitzeko."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
126 127

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
128
msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
129

130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez du "
"onartzen Open Sound System-en bertsio hau."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko. Ez duzu baimenik gailua "
"irekitzeko."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko."

msgid "Record Source"
msgstr "Grabazioaren iturburua"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonoa"

msgid "Line In"
msgstr "Sarrerako linea"

msgid "Internal CD"
msgstr "Barneko CDa"

msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF sarrera"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "1. sarrera lagungarria"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "2. sarrera lagungarria"

#, fuzzy
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Atzera-begizta"

#, fuzzy
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr "Atzera-begizta"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
188 189 190
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"

191 192 193
msgid "Gain"
msgstr "Irabazia"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
194 195 196 197 198 199
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorea"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Barneko bozgorailua"

200 201
msgid "Headphone"
msgstr "Entzungailua"
202

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214
msgid "Line Out"
msgstr "Irteerako linea"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF irteera"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "1. irteera lagungarria"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "2. irteera lagungarria"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
215
#, c-format
216
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
217
msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
218

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren bufferrak mapatu."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr ""
"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr ""
"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
241 242 243 244
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat."

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren parametroak eskuratu"

#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
"onartzen."

msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
"Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sintonizadorearen ezarpenak eskuratzean."

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
273
msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."
274

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren seinalearen indarra eskuratzean."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
291 292 293 294
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Ezin da '%s' gailua identifikatu."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
295 296 297 298 299
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
300 301
"Errorea gertatu da '%s' gailuaren ahalmena eskuratzean: Ez da v4l2 "
"kontrolatzaile bat. Begiratu v4l1 kontrolatzaile bat den."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
302 303 304

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
305
msgstr "Huts egin du %2$s gailuko %1$d. sarreraren atributuak kontsultatzean"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
306 307 308 309

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
310
"Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sintonizadorearen ezarpenak eskuratzean."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
311 312 313

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
314
msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua kontsultatzean."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
315 316 317

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
318
msgstr "Huts egin dut '%s' gailuaren kontrol-atributuak eskuratzean."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
319 320 321

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
322
msgstr "Hau ez da '%s' gailu bat."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
323 324 325

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
326
msgstr "Ezin izan da '%s' gailua ireki irakurtzeko eta idazteko."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
327 328 329

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
330
msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
331

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
332 333
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
334
msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
335

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
336 337
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
338
msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua ezartzean."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
339 340 341 342

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
343
"Huts egin du '%s' gailuaren uneko sintonizazio-frekuentzia eskuratzean."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
344 345 346 347

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
348 349
"Huts egin du '%s' gailuaren uneko sintonizazio-frekuentzia %lu Hz-tan "
"ezartzean."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
350 351 352

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
353
msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren seinalearen indarra eskuratzean."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
354 355 356

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
357
msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. kontrolaren balioa eskuratzean."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
358 359 360 361

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
362
"Huts egin du '%3$s' gailuko %2$d. kontrolaren %1$d. balioa eskuratzean."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
363 364 365 366

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
367 368
"Huts egin du '%s' gailuko uneko sarrera eskuratzean. Litekeena da irrati-"
"gailu bat izatea."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
369

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Huts egin du '%s' gailuko uneko sarrera eskuratzean. Litekeena da irrati-"
"gailu bat izatea."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
381
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
382
msgstr "Oraindik ez dago onartua exekutatu bitartean bereizmena aldatzea."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
383 384

msgid "Cannot operate without a clock"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
385 386
msgstr "Ezin du funtzionatu erlojurik gabe"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
387 388 389 390 391 392 393 394 395
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez."

#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Huts egin du '%s' gailutik bideo-fotogramak eskuratzen saiatzean."

#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "Huts egin du %d saio eta gero. %s gailua. Sistema-errorea: %s"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Baxua"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Altua"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Sintetizadorea"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Bozgorailua"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Linea-sarrera"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CDa"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Nahastailea"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Grabazioa"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Sarrerako irabazia"

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Irteerako irabazia"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "1. linea"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "2. linea"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "3. linea"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "1. digitala"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "2. digitala"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "3. digitala"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Aurikularren sarrera"

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Aurikularren irteera"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Bideoa"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Irratia"

#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr ""
#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. "
#~ "Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Maisua"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Aurrealdekoa"

#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Atzealdekoa"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Aurikularrak"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Erdikoa"

#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Inguratzailea"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Albokoa"

#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "Irteera lagungarria"

#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D sakonera"

#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D zentrua"

#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D hobetua"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefonoa"

#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Bideo-sarrera"

#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "Sarrera lagungarria"

#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Grabazioaren irabazia"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Irteeraren irabazia"

#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofonoaren bultzada"

#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnostikoa"

#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Baxuaren bultzada"

#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Erreprodukzioaren atakak"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Sarrera"

#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Monitorearen iturburua"

#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Teklatuaren soinua"

#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Simulatu estereoa"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Estereoa"

#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Soinu inguratzailea"

#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Mikrofonoaren irabazia"

#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Bozgorailuaren iturburua"

#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Mikrofonoaren iturburua"

#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Jack"

#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Zentratua / LFE"

#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Estereozko nahasketa"

#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Monozko nahasketa"

#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Sarrerako nahasketa"

#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "1. mikrofonoa"

#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "2. mikrofonoa"

#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Irteera digitala"

#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Sarrera digitala"

#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modema"

#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Aurikular+mikrofonoa"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Bestelakoa"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Bat ere ez"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Piztu"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Itzali"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Mututu"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Bizkorra"

#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Oso motela"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Motela"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Tartekoa"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Altua"

#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Oso altua"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Ekoizpena"

#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa"

#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea"

#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak"

#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea"

#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Konektore berdea"

#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Konektore arrosa"

#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Konektore urdina"

#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Konektore zuria"

#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Konektore beltza"

#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Konektore grisa"

#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Konektore laranja"

#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Konektore gorria"

#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Konektore horia"

#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea"

#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa"

#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina"

#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria"

#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza"

#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa"

#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja"

#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria"

#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia"

#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Zabaldu irteera"

#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Tolestu nahasketa"

#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera"

#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Nahastaile birtualaren irteera"

#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s funtzioa"

#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s funtzioa"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
723 724 725 726 727 728
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Ezin izan dira bufferrak ilaran jarri '%s' gailuan."

729 730 731 732 733 734
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin"

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Huts egin du soinu-zerbitzariaren ahalmena kontsultatzean"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779
#~ msgid "Describes the selected input element."
#~ msgstr "Sarrerako elementu hautatua deskribatzen du."

#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
#~ msgstr ""
#~ "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko irteerako elementu hautatua "
#~ "deskribatzen du."

#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
#~ msgstr "Musikaren eta filmen irteerako elementu hautatua deskribatzen du."

#~ msgid "Describes the selected output element."
#~ msgstr "Irteerako elementu hautatua deskribatzen du."

#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
#~ msgstr "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko GStreamen audio-kolektorea"

#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
#~ msgstr "Musikaren eta filmen GStreamer audio-kolektorea"

#~ msgid ""
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "Hainbat irteerako elementu erabiliz erreproduzi dezake audioa GStreamer-"
#~ "ek. Hala nola osssink, esdsink eta alsasink. Audio-kolektorea kanalizazio "
#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean."

#~ msgid ""
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "Hainbat irteerako elementu erabiliz erreproduzi dezake bideoa GStreamer-"
#~ "ek. Hala nola xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink eta aasink. Bideo-"
#~ "kolektorea kanalizazio partzial bat izan daiteke, elementu bat izan "
#~ "beharrean."

#~ msgid ""
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
#~ "instead of just one element."
#~ msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
780
#~ "Kanalizazioetan bistaratzeko pluginak jar ditzake GStreamer-ek, audio-"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830
#~ "korronteak bideo-fotograma bihurtzeko. Goom da lehenetsia, baina laster "
#~ "izango da bistaratzeko plugin gehiago. Bistaratzeko plugina kanalizazio "
#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean."

#~ msgid ""
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "Hainbat sarrerako elementu erabiliz graba dezake audioa GStreamer-ek. "
#~ "Hala nola osssrc, esdsrc eta alsasrc. Audio-iturburua kanalizazio "
#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean."

#~ msgid ""
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
#~ "partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "Hainbat sarrerako elementu erabiliz graba dezake bideoa GStreamer-ek. "
#~ "Hala nola v4lsrc eta videotestsrc. Bideo-iturburua kanalizazio partzial "
#~ "bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean."

#~ msgid "default GStreamer audio source"
#~ msgstr "GStreamer audio-iturburu lehenetsia"

#~ msgid "default GStreamer audiosink"
#~ msgstr "GStreamer audio-kolektore lehenetsia"

#~ msgid "default GStreamer video source"
#~ msgstr "GStreamer bideo-iturburu lehenetsia"

#~ msgid "default GStreamer videosink"
#~ msgstr "GStreamer bideo-kolektore lehenetsia"

#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
#~ msgstr "GStreamer bistaratzeko plugin lehenetsia"

#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
#~ msgstr ""
#~ "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko GStreamen audio-kolektorearen "
#~ "deskribapena"

#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
#~ msgstr "Musikaren eta filmen GStreamer audio-kolektorearen deskribapena"

#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
#~ msgstr "GStreamer audio-kolektore lehenetsiaren deskribapena"

#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
#~ msgstr "GStreamer audiosrc lehenetsiaren deskribapena"