uk.po 7.5 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# Ukrainian translation to gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
8
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 11:45+0200\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
11
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
12 13 14 15 16 17
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

18
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
19 20 21 22
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."

23
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
24 25 26 27
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."

28
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
29 30 31 32
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
33
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
34 35 36
msgid "No filename specified."
msgstr "Не вказаний файл."

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
37
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
38 39 40 41
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."

42
#: gst/avi/gstavimux.c:1007
43 44 45
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."

46
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
47 48 49 50
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."

51
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
52 53 54 55
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."

56
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
57 58 59 60
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."

61
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
62 63 64 65
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."

66
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
67 68 69 70
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."

71
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
72 73 74 75
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."

76
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
77 78 79 80
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."

81
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
82 83 84 85
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."

86
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
87 88 89 90
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."

91 92
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
93

94 95 96 97
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу "
#~ "до нього."
98

99 100
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
101

102 103
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
104

105 106
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
107

108
#, fuzzy
109 110
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
111

112 113
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Гучність"
114

115 116
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Низькі"
117

118 119
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Високі"
120

121 122
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Синтезатор"
123

124 125
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "КІМ"
126

127 128
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Гучномовець"
129

130 131
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Лінійний вхід"
132

133 134
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Мікрофон"
135

136 137
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "Компакт-диск"
138

139 140
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Мікшер"
141

142 143
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "КІМ-2"
144

145 146
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Запис"
147

148 149
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Вх. підсилення"
150

151 152
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Вих. підсилення"
153

154 155
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Лінія-1"
156

157 158
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Лінія-2"
159

160 161
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Лінія-3"
162

163 164
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Цифровий-1"
165

166 167
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Цифровий-2"
168

169 170
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Цифровий-3"
171

172 173
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Вх. телефону"
174

175 176
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Вих. телефону"
177

178 179
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Відео"
180

181 182
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Радіо"
183

184 185
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Монітор"
186

187 188 189
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Гучномовець"
190

191 192
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
193

194 195 196
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
197

198 199 200
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Не вказано файл"
201

202 203 204 205
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: "
#~ "%s."
206

207 208
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Не вказано файл"
209

210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Пристрій не вказано."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."

#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Пристрій не відкритий."

#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Пристрій відкритий."

#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."

#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."