es.po 10.7 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# translation of gst-plugins-good-0.10.13.2.po to Español
2 3 4
# spanish translation for gst-plugins-good
# This file is put in the public domain.
#
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
5
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 20, 2009.
6 7
msgid ""
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 21:09+0100\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 13:32+0200\n"
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido"

msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
26 27 28
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Error interno de flujo de datos."

29 30 31 32 33 34 35
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"

msgid "Could not connect to server"
msgstr "No se pudo conectar con el servidor"

msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
36
msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto."
37

38 39 40
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
41 42 43
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Este archivo no es válido y no se puede reproducir."

44
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
45
msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir."
46 47 48

msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
49
"Puede que el vídeo en este archivo no se pueda reproducir correctamente."
50 51 52 53

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
54
"Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d"
55 56

msgid "This file is corrupt and cannot be played."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
57
msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir."
58

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""

msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""

69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Error en el flujo de datos interno."

msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

msgid "Bass"
msgstr "Bass"

msgid "Treble"
msgstr "Agudos"

msgid "Synth"
msgstr "Sintetizador"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Altavoz"

msgid "Line-in"
msgstr "Línea de entrada"

msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
msgstr "Mezclador"

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

msgid "Record"
msgstr "Grabación"

msgid "In-gain"
msgstr "Ganancia de entrada"

msgid "Out-gain"
msgstr "Ganancia de salida"

msgid "Line-1"
msgstr "Línea-1"

msgid "Line-2"
msgstr "Línea-2"

msgid "Line-3"
msgstr "Línea-3"

msgid "Digital-1"
msgstr "Digital-1"

msgid "Digital-2"
msgstr "Digital-2"

msgid "Digital-3"
msgstr "Digital-3"

msgid "Phone-in"
msgstr "Entrada de teléfono"

msgid "Phone-out"
msgstr "Salida de teléfono"

msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

msgid "Radio"
msgstr "Radio"

msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
147 148 149 150 151 152 153 154
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Otra aplicación está usando "
"el dispositivo."

msgid ""
155
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
156 157
"the device."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
158 159
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos "
"para abrir el dispositivo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
160 161 162 163 164

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir."

msgid ""
165
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
166 167
"the device."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
168 169
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos "
"para abrir el dispositivo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
170 171 172 173

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."

174 175 176
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
177
#, c-format
178
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
179
msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
180 181

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
182
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
183
msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u."
184

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
185
#, c-format
186
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
187
msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
188

189
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
190 191 192
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
193
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
194 195
"Error al obtener las capacidades del dispositivo «%s»: No es un controlador "
"para v4l2. Compruebe si es un controlador para v4l1."
196

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
197 198 199 200
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Falló al consultar los atributos de la entrada %d en el dispositivo %s"

201 202 203
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
204
"Falló al obtener la posición del sintonizador %d en el dispositivo «%s»."
205 206 207

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
208
msgstr "Falló al consultar la norma para el dispositivo «%s»."
209 210 211

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
212
msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
213 214 215

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
216
msgstr "No se puede identificar el dispositivo «%s»."
217 218 219

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
220
msgstr "Esto no es un dispositivo «%s»."
221 222 223

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
224
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura."
225 226 227

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
228
msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura."
229 230 231

#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
232
msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»."
233 234 235 236

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
237 238
"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo «%"
"s»."
239 240 241 242

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
243 244
"Falló al establecer la frecuencia actual del sintonizador para el "
"dispositivo «%s» a %lu Hz."
245 246 247

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
248
msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»."
249 250 251

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
252
msgstr "Falló al obtener el valor para el control %d del dispositivo «%s»."
253 254 255 256

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
257
"Falló al establecer el valor %ds para el control %d del dispositivo «%s»."
258 259 260 261

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
262 263
"Falló al obtener la entrada actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
"dispositivo de radio."
264 265 266

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
267
msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s."
268 269 270

#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
271
msgstr "No se pueden encolar los búferes en el dispositivo «%s»."
272 273 274 275

#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
276 277
"Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el dispositivo «%"
"s» puede trabajar"
278 279 280

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
281
msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»."
282 283

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
284 285 286 287
msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
"device %s"
288
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
289 290 291
"El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites o "
"no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
"inválidos. Dispositivo %s"
292 293 294 295

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
296 297
"Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
"memoria suficiente."
298 299 300 301

#, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
302 303
"Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. Dispositivo %"
"s."
304 305 306

#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
307
msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s"
308 309

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
310
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
311
msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
312 313

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
314 315
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»"
316

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
317 318
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
319 320
"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
"fotogramas."
321 322

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
323 324
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
325 326

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
327 328
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
329 330

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
331 332
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
333 334 335

#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
336
msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
337 338 339

#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
340
msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
341 342 343

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
344
msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»"
345 346 347 348

#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
349 350
"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
"conocido."
351 352 353

#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
354
msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
355 356 357

#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
358
msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
359 360

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
361
msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportado."
362 363 364

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "No se puede operar sin reloj"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
365

366 367 368
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
369 370 371 372 373 374
#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "No se pudo leer del CD."

#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
375 376
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."