es.po 11.4 KB
Newer Older
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1
# translation of gst-plugins-good-0.10.14.2.po to Español
2 3 4
# spanish translation for gst-plugins-good
# This file is put in the public domain.
#
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
5
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
6 7
msgid ""
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
10
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 02:04+0000\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 13:11+0200\n"
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido"

msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
26 27 28 29
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
30 31 32
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Error interno de flujo de datos."

33 34 35 36 37 38 39
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"

msgid "Could not connect to server"
msgstr "No se pudo conectar con el servidor"

msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
40
msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto."
41

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
42 43 44
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Este archivo no es válido y no se puede reproducir."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
45 46 47
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles."

48
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
49
msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir."
50

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
51 52 53
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir."

54 55
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
56
"Puede que el vídeo en este archivo no se pueda reproducir correctamente."
57 58 59 60

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
61
"Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d"
62

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63 64 65 66
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
67 68
"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite instalar una extensión "
"RTSP de GStreamer para los formatos de flujo Real."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
69

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
70
#, fuzzy
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
71
msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
72 73 74
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
75
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
76 77
"No se encontró un flujo soportado. Puede que le falte la extensión correcta "
"de RTSP de GStreamer."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
78

79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Error en el flujo de datos interno."

msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

msgid "Bass"
msgstr "Bass"

msgid "Treble"
msgstr "Agudos"

msgid "Synth"
msgstr "Sintetizador"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Altavoz"

msgid "Line-in"
msgstr "Línea de entrada"

msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
msgstr "Mezclador"

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

msgid "Record"
msgstr "Grabación"

msgid "In-gain"
msgstr "Ganancia de entrada"

msgid "Out-gain"
msgstr "Ganancia de salida"

msgid "Line-1"
msgstr "Línea-1"

msgid "Line-2"
msgstr "Línea-2"

msgid "Line-3"
msgstr "Línea-3"

msgid "Digital-1"
msgstr "Digital-1"

msgid "Digital-2"
msgstr "Digital-2"

msgid "Digital-3"
msgstr "Digital-3"

msgid "Phone-in"
msgstr "Entrada de teléfono"

msgid "Phone-out"
msgstr "Salida de teléfono"

msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

msgid "Radio"
msgstr "Radio"

msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
157 158 159 160 161 162 163 164
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Otra aplicación está usando "
"el dispositivo."

msgid ""
165
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
166 167
"the device."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
168 169
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos "
"para abrir el dispositivo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
170 171 172 173 174

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir."

msgid ""
175
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
176 177
"the device."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
178 179
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos "
"para abrir el dispositivo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
180 181 182 183

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."

184 185 186
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"

187
msgid "Built-in Speaker"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
188
msgstr "Altavoz integrado"
189 190

msgid "Headphone"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
191
msgstr "Auriculares"
192 193

msgid "Line Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
194
msgstr "Línea de salida"
195 196

msgid "SPDIF Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
197
msgstr "Salida S/PDIF"
198 199

msgid "AUX 1 Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
200
msgstr "Saluda AUX 1"
201 202

msgid "AUX 2 Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
203
msgstr "Salida AUX 2"
204

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
205
#, c-format
206
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
207
msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
208 209

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
210
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
211
msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u."
212

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
213
#, c-format
214
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
215
msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
216

217
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
218 219 220
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
221
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
222 223
"Error al obtener las capacidades del dispositivo «%s»: No es un controlador "
"para v4l2. Compruebe si es un controlador para v4l1."
224

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
225 226 227 228
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Falló al consultar los atributos de la entrada %d en el dispositivo %s"

229 230 231
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
232
"Falló al obtener la posición del sintonizador %d en el dispositivo «%s»."
233 234 235

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
236
msgstr "Falló al consultar la norma para el dispositivo «%s»."
237 238 239

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
240
msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
241 242 243

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
244
msgstr "No se puede identificar el dispositivo «%s»."
245 246 247

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
248
msgstr "Esto no es un dispositivo «%s»."
249 250 251

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
252
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura."
253 254 255

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
256
msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura."
257

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
258
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
259
msgid "Device '%s' is not a output device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
260
msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
261

262 263
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
264
msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»."
265 266 267 268

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
269 270
"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo «%"
"s»."
271 272 273 274

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
275 276
"Falló al establecer la frecuencia actual del sintonizador para el "
"dispositivo «%s» a %lu Hz."
277 278 279

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
280
msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»."
281 282 283

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
284
msgstr "Falló al obtener el valor para el control %d del dispositivo «%s»."
285 286 287 288

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
289
"Falló al establecer el valor %ds para el control %d del dispositivo «%s»."
290 291 292 293

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
294 295
"Falló al obtener la entrada actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
"dispositivo de radio."
296 297 298

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
299
msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s."
300 301 302

#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
303
msgstr "No se pueden encolar los búferes en el dispositivo «%s»."
304 305 306

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
307
msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»."
308 309 310

#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
311
msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s"
312 313

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
314 315
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»"
316

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
317 318
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
319 320
"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
"fotogramas."
321 322 323

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
324
msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»"
325 326 327 328

#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
329 330
"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
"conocido."
331 332

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
333
msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportado."
334 335 336

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "No se puede operar sin reloj"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
337

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
#~ msgstr ""
#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"

#~ msgid ""
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites "
#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
#~ "inválidos. Dispositivo %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr ""
#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
#~ "memoria suficiente."

#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#~ msgstr ""
#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
#~ "Dispositivo %s."

#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."

#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"

#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"

#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"

#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."

#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."

#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."

#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."

387 388 389
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
390 391 392 393 394 395
#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "No se pudo leer del CD."

#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
396 397
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."