Commit c046dca8 authored by Tim-Philipp Müller's avatar Tim-Philipp Müller
Browse files

po: update translations

parent 696767c3
......@@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
# gain -> forhøjelse
# boost -> øgning?
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.25.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 23:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
......@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
msgid "Invalid atom size."
msgstr ""
msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
......@@ -637,15 +637,15 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
"Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s."
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
......
# Galician translation of gst-plugins-good.
# Copyright (C) 2009 gst-plugins-good's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 15:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor de son"
......@@ -38,28 +38,28 @@ msgid "Could not connect to server"
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor"
msgid "Server does not support seeking."
msgstr ""
msgstr "O servidor non admite a busca."
#, fuzzy
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor"
msgstr "Non foi posíbel resolver o nome do servidor."
#, fuzzy
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor de son"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor."
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo de configuración da conexión segura."
msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Produciuse un erro de rede ou o servidor pechou a conexión de forma "
"inesperada."
msgid "Server sent bad data."
msgstr ""
msgstr "O servidor enviou datos erróneos."
msgid "No URL set."
msgstr ""
msgstr "No existe un URL estabelecido."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "O audio non existe ou non é válido, o fluxo AVI está corrompido."
......@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Este ficheiro está danado e non pode reproducirse."
msgid "Invalid atom size."
msgstr ""
msgstr "Tamaño atom non válido."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Este ficheiro está incompleto e non pode reproducirse."
......@@ -208,44 +208,41 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación."
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación."
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a súa xestión polo control "
"de misturado."
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación. Vostede non ten "
"permisos para abrir o dispositivo."
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a súa xestión polo control "
"de misturado. Este elemento non admite esta versión do Open Sound System."
msgid "Master"
msgstr ""
msgstr "Mestre"
msgid "Front"
msgstr ""
msgstr "Frontal"
#, fuzzy
msgid "Rear"
msgstr "Gravar"
msgstr "Treseiro"
#, fuzzy
msgid "Headphones"
msgstr "Cascos"
msgstr "Auriculares"
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "Centro"
msgid "LFE"
msgstr ""
msgstr "LFE"
msgid "Surround"
msgstr ""
msgstr "Envolvente"
#, fuzzy
msgid "Side"
msgstr "Vídeo"
msgstr "Lateral"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Altofalante interno"
......@@ -256,308 +253,286 @@ msgstr "Saída AUX 1"
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Saída AUX 2"
#, fuzzy
msgid "AUX Out"
msgstr "Saída AUX 1"
msgstr "Saída AUX"
msgid "3D Depth"
msgstr ""
msgstr "Profundidade 3D"
msgid "3D Center"
msgstr ""
msgstr "Centro 3D"
msgid "3D Enhance"
msgstr ""
msgstr "Mellora 3D"
#, fuzzy
msgid "Telephone"
msgstr "Cascos"
msgstr "Teléfono"
msgid "Line Out"
msgstr "Liña de saída"
#, fuzzy
msgid "Line In"
msgstr "Liña de entrada"
msgid "Internal CD"
msgstr ""
msgstr "CD interno"
#, fuzzy
msgid "Video In"
msgstr "Vídeo"
msgstr "Entrada de vídeo"
#, fuzzy
msgid "AUX 1 In"
msgstr "Saída AUX 1"
msgstr "Entrada AUX 1"
#, fuzzy
msgid "AUX 2 In"
msgstr "Saída AUX 2"
msgstr "Entrada AUX 2"
msgid "AUX In"
msgstr ""
msgstr "Entrada AUX"
#, fuzzy
msgid "Record Gain"
msgstr "Gravar"
msgstr "Ganancia de gravación"
#, fuzzy
msgid "Output Gain"
msgstr "Ganancia de saída"
#, fuzzy
msgid "Microphone Boost"
msgstr "Micrófono"
msgstr "Aumento do micrófono"
msgid "Loopback"
msgstr ""
msgstr "Bucle local"
msgid "Diagnostic"
msgstr ""
msgstr "Diagnóstico"
msgid "Bass Boost"
msgstr ""
msgstr "Aumento de baixos"
msgid "Playback Ports"
msgstr ""
msgstr "Portos de reprodución"
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr "Entrada"
#, fuzzy
msgid "Record Source"
msgstr "Gravar"
msgstr "Orixe da gravación"
#, fuzzy
msgid "Monitor Source"
msgstr "Monitor"
msgstr "Monitor de orixe"
msgid "Keyboard Beep"
msgstr ""
msgstr "Pitido de teclado"
msgid "Simulate Stereo"
msgstr ""
msgstr "Simular estéreo"
msgid "Stereo"
msgstr ""
msgstr "Estéreo"
msgid "Surround Sound"
msgstr ""
msgstr "Son envolvente"
#, fuzzy
msgid "Microphone Gain"
msgstr "Micrófono"
msgstr "Ganancia do micrófono"
#, fuzzy
msgid "Speaker Source"
msgstr "Altofalante"
msgstr "Altofalante de orixe"
#, fuzzy
msgid "Microphone Source"
msgstr "Micrófono"
msgstr "Micrófono de orixe"
msgid "Jack"
msgstr ""
msgstr "Jack"
msgid "Center / LFE"
msgstr ""
msgstr "Centro / LFE"
msgid "Stereo Mix"
msgstr ""
msgstr "Misturador estéreo"
msgid "Mono Mix"
msgstr ""
msgstr "Misturador mono"
msgid "Input Mix"
msgstr ""
msgstr "Misturador de entrada"
#, fuzzy
msgid "SPDIF In"
msgstr "Saída SPDIF"
msgstr "Entrada SPDIF"
msgid "SPDIF Out"
msgstr "Saída SPDIF"
#, fuzzy
msgid "Microphone 1"
msgstr "Micrófono"
msgstr "Micrófono 1"
#, fuzzy
msgid "Microphone 2"
msgstr "Micrófono"
msgstr "Micrófono 2"
#, fuzzy
msgid "Digital Out"
msgstr "Dixital 1"
msgstr "Saída dixital"
#, fuzzy
msgid "Digital In"
msgstr "Dixital 1"
msgstr "Entrada dixital"
msgid "HDMI"
msgstr ""
msgstr "HDMI"
msgid "Modem"
msgstr ""
msgstr "Módem"
msgid "Handset"
msgstr ""
msgstr "Auriculares"
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Outro"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Ningún"
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Acendido"
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Apagado"
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "Silenciar"
msgid "Fast"
msgstr ""
msgstr "Rápido"
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgstr "Moi baixo"
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Baixo"
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Medio"
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Alto"
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
msgid "Very High"
msgstr ""
msgstr "Moi alto"
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
msgid "Production"
msgstr ""
msgstr "Produción"
#, fuzzy
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Micrófono"
msgstr "Micrófono do panel frontal"
msgid "Front Panel Line In"
msgstr ""
msgstr "Entrada do panel frontal"
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr ""
msgstr "Auriculares do panel frontal"
msgid "Front Panel Line Out"
msgstr ""
msgstr "Saída do panel frontal"
msgid "Green Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador verde"
msgid "Pink Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador rosa"
msgid "Blue Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador azul"
msgid "White Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador branco"
msgid "Black Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador negro"
msgid "Gray Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador gris"
msgid "Orange Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador laranxa"
msgid "Red Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador vermello"
msgid "Yellow Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador amarelo"
msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador verde do panel frontal"
msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador rosa do panel frontal"
msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador azul do panel frontal"
msgid "White Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador branco do panel frontal"
msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador negro do panel frontal"
msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador gris do panel frontal"
msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador laranxado panel frontal"
msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador vermello do panel frontal"
msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador amarelo do panel frontal"
msgid "Spread Output"
msgstr ""
msgstr "Expandir saída"
msgid "Downmix"
msgstr ""
msgstr "Redución de canles"
msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr ""
msgstr "Entrada do misturador virtual"
msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr ""
msgstr "Saída do misturador virtual"
msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr ""
msgstr "Canles do misturador virtual"
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr ""
msgstr "Función %s %d"
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr ""
msgstr "Función %s"
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son. Vostede non ten permisos para "
"abrir o dispositivo."
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. Esta versión "
"do Open Sound System non está admitida por este elemento."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr ""
msgstr "Este dispositivo de son non admite a reprodución."
msgid "Audio playback error."
msgstr ""
msgstr "Erro de reprodución de son."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr ""
msgstr "Este dispositivo de son non admite a gravación."
#, fuzzy
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Produciuse un erro ao ler %d bytes desde o dispositivo «%s»."
msgstr "Erro ao gravar do dispositivo de son."
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
......@@ -666,16 +641,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a entrada %d no dispositivo %s."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Cicáis "
"sexa un dispositivo de radio."
"Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Quizais "
"sexa un dispositivo de radio"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a entrada %d no dispositivo %s."
msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a saída %d no dispositivo %s."
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
......
# Polish translation for gst-plugins-good.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2010.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -70,7 +70,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony."
msgid "Invalid atom size."
msgstr ""
msgstr "Błędny rozmiar atomu."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony."
......@@ -625,15 +625,15 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio"
"Nie udało się uzyskać aktualnego wyjścia urządzenia '%s'. Może to radio"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
msgstr "Nie udało się ustawić wyjścia %d urządzenia %s."
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
......
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-good.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2010.
# Copyright (C) 2008-2011 Free Software Foundation, Inc.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2011.
#
# data flow -> fluxo de dados
# streaming -> fluxo contínuo
......@@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 21:00-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:28-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -41,30 +41,28 @@ msgstr "Falha ao decodificar a imagem JPEG"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
#, fuzzy
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Não há suporte a captura de vídeo no dispositivo \"%s\""
msgstr "Nâo há suporte a busca pelo servidor."
#, fuzzy
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"