de.po 22.1 KB
Newer Older
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1
# German translations for gst-plugins-good 1.3.90
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
2 3 4 5
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
# PCM = PCM
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
6 7
# Line-in = Line-Eingang
# Line-out = Line-Ausgang
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
8 9
# Pipeline = Weiterleitung
# Stream = Strom
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
# mixer  = Mischer
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
12 13 14
#
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
15
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
17
"POT-Creation-Date: 2017-02-24 12:48+0200\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
18
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 23:42+0100\n"
19
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
20
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
21
"Language: de\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
22 23 24
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
26
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
27

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
28
msgid "Jack server not found"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
29
msgstr "Jack-Server nicht gefunden"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
30 31 32 33

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Dekodieren des JPEG-Bildes schlug fehl"

34
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
35 36
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
37
msgstr "»%s« durch »%s«"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
39 40 41
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
42 43 44
msgid "No URL set."
msgstr "Keine Adresse festgelegt."

45
msgid "Could not resolve server name."
46
msgstr "Servername konnte nicht aufgelöst werden."
47 48

msgid "Could not establish connection to server."
49
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server hergestellt werden."
50 51

msgid "Secure connection setup failed."
52
msgstr "Aufbau einer sichern Verbindung ist gescheitert."
53

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
54 55 56 57 58
msgid ""
"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten, oder der Server schloss die Verbindung "
"unerwartet."
59 60

msgid "Server sent bad data."
61
msgstr "Server gab unerwartete Daten zurück."
62

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
63 64 65
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Suchlauf wird nicht vom Server unterstützt."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
66 67 68 69 70 71
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Kein oder ungültiger Eingabeton, der AVI-Strom wird fehlerhaft sein."

msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme."

72 73 74
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Diese Datei ist ungültig und kann nicht wiedergegeben werden."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
75
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
76 77 78
msgstr ""
"Der Strom kann nicht wiedergegeben werden, weil er mit PlayReady DRM "
"verschlüsselt ist."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
79

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
80 81 82
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Diese Datei ist beschädigt und kann nicht wiedergegeben werden."

83
msgid "Invalid atom size."
84
msgstr "Ungültige Atom-Größe."
85 86 87 88

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Diese Datei ist unvollständig und kann nicht wiedergegeben werden."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
89 90 91 92 93
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Das Video in dieser Datei wird vielleicht nicht korrekt wiedergegeben."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
94 95 96
msgstr ""
"Diese Datei enthält zu viele Ströme. Es werden nur die ersten %d "
"wiedergegeben"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
97

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
98 99 100 101 102 103
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen vielleicht ein Plugin "
"zur RTSP-Erweiterung von GStreamer für »Real«-Medienströme installieren."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
104

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
105 106 107 108 109 110 111 112
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen eventuell zusätzliche "
"Transport-Protokolle erlauben oder es fehlt vielleicht das richtige Plugin "
"zur RTSP-Erweiterung."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
113

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
114 115 116 117 118 119
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Das Gerät wird "
"von einer anderen Anwendung verwendet."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
120

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
121 122 123 124 125 126
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Sie haben nicht "
"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
127 128 129 130

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. "

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
131 132 133 134 135 136
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese Version "
"des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
137 138

msgid "Playback is not supported by this audio device."
139
msgstr "Wiedergabe wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt."
140 141 142 143 144

msgid "Audio playback error."
msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
145
msgstr "Aufnahme wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt."
146 147

msgid "Error recording from audio device."
148
msgstr "Fehler beim Aufnehmen vom Audio-Gerät."
149

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
150 151 152 153 154 155
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. Sie haben nicht "
"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
156 157 158 159

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. "

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
160
msgid "CoreAudio device not found"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
161
msgstr "CoreAudio-Gerät nicht gefunden"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
162 163

msgid "CoreAudio device could not be opened"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
164
msgstr "CoreAudio-Gerät konnte nicht geöffnet werden"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
165

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187
msgid "Record Source"
msgstr "Aufnahmequelle"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

msgid "Line In"
msgstr "Line-Eingang"

msgid "Internal CD"
msgstr "Interne CD"

msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF-Eingang"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX-Eingang 1"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX-Eingang 2"

msgid "Codec Loopback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
188
msgstr "Codec-Rückschleife"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
189 190

msgid "SunVTS Loopback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
191
msgstr "SunVTS-Rückschleife"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
192

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
193 194 195
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"

196 197 198
msgid "Gain"
msgstr "Pegel"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
199 200 201 202
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

msgid "Built-in Speaker"
203
msgstr "Eingebauter Lautsprecher"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
204

205 206
msgid "Headphone"
msgstr "Kopfhörer"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
207

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
208 209
# Hier ist mir noch nichts Besseres eingefallen.
msgid "Line Out"
210
msgstr "Ausgang"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
211 212 213 214 215 216 217 218 219 220

msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF-Ausgang"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX-Ausgang 1"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX-Ausgang 2"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
221 222 223 224
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes von Gerät »%s«."

225 226
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
227 228 229
msgstr ""
"Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, schlug "
"fehl"
230 231 232 233 234 235

# »Geholt« ist auch noch nicht optimal, aber »abgebildet« geht auch nicht wirklich.
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Die Puffer des Gerätes »%s« konnten nicht geholt werden."

236
#, c-format
237
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
238
msgstr "Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt nicht die EA-Methode %d"
239

240
#, c-format
241
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
242
msgstr "Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt keine bekannte EA-Methode"
243

244
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
245
msgid "Device '%s' is busy"
246
msgstr "Gerät »%s« ist belegt"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
247

248 249 250 251 252 253 254 255
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen"

#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
256
#, c-format
257
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
258
msgstr "Gerät »%s« unterstützt getrennte Ebenen"
259

260 261 262 263 264
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Parameter konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden"

msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
265 266 267
msgstr ""
"Das Video-Eingabegerät akzeptierte nicht die neue Einstellung zur "
"Bildwiederholungsrate."
268

269
msgid "Video device did not provide output format."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
270
msgstr "Das Video-Gerät gab kein Ausgabeformat an."
271 272

msgid "Video device returned invalid dimensions."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
273
msgstr "Das Video-Gerät gab ungültige Abmessungen zurück."
274

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
275 276
#, fuzzy
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
277 278 279
msgstr ""
"Video-Geräte verwendet eine nicht unterstützt Methode der "
"Zeilenverschachtelung."
280

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
281 282
#, fuzzy
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
283
msgstr "Das Video-Gerät verwendet ein nicht unterstütztes Pixelformat."
284

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
285
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
286
msgstr "Einrichten des internen Puffer-Pools ist fehlgeschlagen."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
287 288

msgid "Video device did not suggest any buffer size."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
289
msgstr "Das Videogerät gab keine Puffer-Größe an."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
290 291

msgid "No downstream pool to import from."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
292
msgstr "Es gibt keinen Downstream-Pool, aus dem importiert werden kann."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
293

294
#, c-format
295
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
296 297
msgstr ""
"Auslesen der Einstellungen von Empfänger »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl."
298

299
#, c-format
300
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
301
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Funktionsmerkmale von Gerät »%s«."
302

303
#, c-format
304
msgid "Device '%s' is not a tuner."
305
msgstr "»%s« ist kein Empfänger."
306

307
#, c-format
308
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
309
msgstr "Empfangen eines Funksignals auf Gerät »%s« schlug fehl."
310 311 312 313 314

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Festlegen der Eingabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."

315
#, c-format
316
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
317
msgstr "Ändern des Stummzustands von Gerät »%s« schlug fehl."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
318

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
319
msgid "Failed to allocated required memory."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
320
msgstr "Anfordern des benötigen Arbeitsspeichers schlug fehl."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
321

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
322 323 324
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr "Anfordern des benötigen Arbeitsspeichers schlug fehl."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
325
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
326
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
327
msgstr "Der Umwandler auf Gerät %s hat kein unterstütztes Eingabeformat"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
328

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
329
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
330
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
331
msgstr "Der Umwandler auf Gerät %s hat kein unterstütztes Ausgabeformat"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
332

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
333
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
334
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
335
msgstr "Der Kodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Eingabeformat"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
336

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
337
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
338
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
339
msgstr "Der Kodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Ausgabeformat"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
340 341

msgid "Failed to start decoding thread."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
342
msgstr "Beginn der Dekodierung des JPEG-Bildes schlug fehl"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
343 344

msgid "Failed to process frame."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
345
msgstr "Verarbeiten des Einzelbilds schlug fehl."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
346

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
347
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
348 349 350 351 352 353
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Fehler beim Bestimmen der Fähigkeiten des Geräts »%s«: Es ist kein »v4l2«-"
"Treiber. Überprüfen Sie, ob es ein »v4l1«-Treiber ist."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
354 355 356 357 358 359 360

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Abfrage der Attribute der Eingabe »%d« im Gerät »%s« schlug fehl"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
361 362
msgstr ""
"Auslesen der Einstellungen der Senderwahl »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
363 364 365 366 367 368 369 370 371

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Abfragen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Abfrage der Kontrollattribute auf Gerät »%s« schlug fehl."

372 373 374 375
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht identifiziert werden."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "»%s« ist kein Gerät."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen oder Schreiben geöffnet werden."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "»%s« ist kein Aufnahmegerät."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
388
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
389
msgid "Device '%s' is not a output device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
390
msgstr "»%s« ist kein Wiedergabegerät."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
391

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
392
#, c-format
393
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
394
msgstr "Gerät »%s« ist kein M2M-Gerät."
395

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
396
#, c-format
397 398 399
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen oder Schreiben geöffnet werden."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
400 401 402 403 404 405 406 407 408 409
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Festlegen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Auslesen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« schlug fehl."

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
410 411
msgstr ""
"Festlegen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« auf %lu Hz schlug fehl."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Auslesen der aktuellen Signalstärke des Geräts »%s« schlug fehl."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Auslesen des Wertes der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
423 424
msgstr ""
"Festlegen des Wertes »%d« der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
425 426 427

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
428 429 430
msgstr ""
"Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht "
"ist es ein Funkgerät."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
431

432
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
433 434 435 436 437
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Auslesen der aktuellen Ausgabe des Geräts »%s« schlug fehl. Vielleicht ist "
"es ein Funkgerät."
438

439
#, c-format
440
msgid "Failed to set output %d on device %s."
441
msgstr "Festlegen der Ausgabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
442

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
443 444 445 446 447 448 449
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Ein Wechsel der Auflösung zur Laufzeit wird noch nicht unterstützt."

# Taktgeber klingt gut.
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
450 451 452 453 454 455
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Interner Datenstromfehler."

#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Interner Datenstromfehler."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
456 457 458
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "Gerät »%s« unterstützt keine Videoaufnahme"

459 460
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Audio-Server hergestellt werden"
461

462 463
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Abfrage der Fähigkeiten des Audio-Servers ist fehlgeschlagen"
464

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bass"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Höhen"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Lautsprecher"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Line-Eingang"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mischer"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM 2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Aufnahme"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Eingangspegel"

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Ausgangspegel"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Eingang-1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Eingang-2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Eingang-3"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digital-1"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Digital-2"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digital-3"

# Mikrofon? Zweifelhaft. Eher Kopfhörer oder Telefon.
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Mikrofoneingang"

# Ist hier Kopfhörer oder Telefon gemeint?
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Mikrofonausgang"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
536 537 538 539 540 541
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden. Diese "
#~ "Version des Open Sound System (OSS) wird nicht unterstützt."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Hauptregler"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Front"

#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "AufnahmeRückseite"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Kopfhörer"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Mitte"

#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Surround"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Seite"

#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX-Ausgang"

#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D-Tiefe"

#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D-Mitte"

#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "Erweitertes 3D"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"

#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video-Eingang"

#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX-Eingang"

#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Aufnahmepegel"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Ausgangspegel"

#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofonverstärkung"

#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Zur Diagnose"

#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Bassverstärkung"

#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Wiedergabe-Ports"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Eingang"

#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Überwachungsquelle"

#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Tastatur-Piepsen"

#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Stereo simulieren"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"

#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Surround-Audio"

#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Mikrofonpegel"

#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Lautsprecherquelle"

#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Mikrofonquelle"

#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Stecker"

#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Mitte / LFE"

#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Stereo-Mischpult"

#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Mono-Mischpult"

#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Eingangs-Mischpult"

#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofon 1"

#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Mikrofon 2"

#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Digital-Ausgang"

#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Digital-Eingang"

#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"

#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Hörer"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Anderes"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Kein"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Aktiviert"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Deaktiviert"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Stumm"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Schnell"

#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Sehr niedrig"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Niedrig"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medium"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Hoch"

#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Sehr hoch"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produktion"

#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon am Vordereingang"

#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Line-Eingang am Vordereingang"

#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Kopfhörer am Vordereingang"

#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Line-Ausgang am Vordereingang"

#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Grüner Stecker"

#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Rosa Stecker"

#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Blauer Stecker"

#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Weißer Stecker"

#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Schwarzer Stecker"

#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Grauer Stecker"

#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Oranger Stecker"

#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Roter Stecker"

#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Gelber Stecker"

#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Grüner Stecker am Vordereingang"

#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Rosa Stecker am Vordereingang"

#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Blauer Stecker am Vordereingang"

#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Weißer Stecker am Vordereingang"

#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Schwarzer Stecker am Vordereingang"

#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Grauer Stecker am Vordereingang"

#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Oranger Stecker am Vordereingang"

#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Roter Stecker am Vordereingang"

#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Gelber Stecker am Vordereingang"

#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Ausgabe verstreuen"

#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Heruntermischen"

#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Eingang des virtuellen Mischpults"

#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Ausgang des virtuellen Mischpults"

#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Kanäle des virtuellen Mischpults"

#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s %d Function"

#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s-Funktion"

792 793 794 795
# »Frame« sollten wir im Zusammenhang mit Videos vielleicht besser so belassen. Habe ich in gnome-subtitles auch so gemacht.
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Unerwartete Frame-Größe von %u anstatt %u wurde erhalten."

796 797 798 799 800 801
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes auf Gerät »%s«."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Auf Gerät »%s« konnten keine Puffer eingereiht werden."

802 803
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl."
804

805 806
#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "%d Versuche sind fehlgeschlagen. Gerät »%s«. Systemfehler: %s"
807

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821
#~ msgid ""
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner "
#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder "
#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«"

#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr ""
#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht "
#~ "genug Arbeitsspeicher."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
822

823 824 825
# Was ist ein Zeigerpuffer?
#, fuzzy
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
826 827 828
#~ msgstr ""
#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers "
#~ "einzureihen. Gerät »%s«."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
829

830 831
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
832

833 834
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Die Puffer konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
835

836 837
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden."