Commit bcd78048 authored by Hendrik Brandt's avatar Hendrik Brandt
Browse files

2005-02-20 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>

        * po/de.po: Updated German translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@463 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
parent af02de4b
2005-02-20 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2005-02-19 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-11 12:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 12:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-20 13:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../info-daemon/networks.glade.h:1
#: info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Funknetzwerke:</span>"
#: ../info-daemon/networks.glade.h:2
#: info-daemon/networks.glade.h:2
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Funknetzwerke bearbeiten"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:1 ../panel-applet/essid.glade.h:1
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:2 ../panel-applet/essid.glade.h:2
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
......@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"ASCII-Schlüssel (WEP)\n"
"Hexadezimalschlüssel (WEP)"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:6
#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
......@@ -55,147 +55,140 @@ msgstr ""
"dem Funknetzwerk »%s« benötigt.A passphrase or encryption key is required to "
"access the wireless network '%s'."
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:9 ../panel-applet/essid.glade.h:7
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
msgid "Key Type:"
msgstr "Schlüsseltyp:"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149
#: ../panel-applet/essid.glade.h:8
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149
#: panel-applet/essid.glade.h:8
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passwort:"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:11
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Schlüssel für Funknetzwerk benötigt"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:12
#: info-daemon/passphrase.glade.h:12
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Am Netzwerk anmelden"
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152
msgid "Ascii Key:"
msgstr "ASCII-Schlüssel:"
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155
msgid "Hex Key:"
msgstr "Hexadezimalschlüssel:"
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
#, c-format
msgid "You must log in to access the private network %s"
msgstr ""
"Um auf das private Netzwerk %s zugreifen zu können, müssen Sie sich zunächst "
"anmelden"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:140
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:158
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:145 panel-applet/NMWirelessApplet.c:163
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:142
msgid "(C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:147 panel-applet/NMWirelessApplet.c:165
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright (c) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:143
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:161
msgid "A panel application for managing your network devices & connections."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:148 panel-applet/NMWirelessApplet.c:166
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Eine Panel-Anwendung zur Verwaltung von Netzwerkgeräten und "
"Netzwerkverbindungen."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:160
msgid "(C) 2004-2005 by Red Hat, Inc."
msgstr "© 2004-2005 Red Hat, Inc."
"Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräten "
"und Netzwerkverbindungen verwalten können."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:377
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:382
msgid "No network connection"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:382
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:387
msgid "Wired network connection"
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:387
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:392
msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "Verbindung mit Kabelnetzwerk wird hergestellt..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:396
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:401
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Verbunden mit einem Ad-Hoc-Funknetzwerk"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:410
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:415
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« (%d%%)"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:415
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:420
msgid "Wireless network connection"
msgstr "Funknetzwerkverbindung"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:420
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:425
#, c-format
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
msgstr "Verbindung mit Funknetzwerk »%s« wird hergestellt..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:426
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:431
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft nicht"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:431
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:436
msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "Funknetzwerke werden gesucht..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:754
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:759
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Andere Funknetzwerke..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:775
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:780
msgid "Create new Wireless Network..."
msgstr "Neues Funknetzwerk hinzufügen..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:885
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:890
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Es wurden keine Netzwerkgeräte gefunden"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1003
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1008
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1047
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1096
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1052 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1101
msgid "Pause Wireless Scanning"
msgstr "Funknetzwerksuche unterbrechen"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1052
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1057
msgid "Resume Wireless Scanning"
msgstr "Funknetzwerksuche wiederaufnehmen"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1062
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1102
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1107
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Alle Funknetzwerkgeräte stoppen"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1072
msgid "Start All Wireless Devices"
msgstr "Alle Funknetzwerkgeräte starten"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1112
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1117
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1119
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1124
msgid "About"
msgstr "Info"
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:228
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Ein neues Funknetzwerk hinzufügen"
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:230
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
......@@ -203,19 +196,19 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie die ESSID und die Sicherheitseinstellungen für das drahtlose "
"Netzwerk mit dem Sie sich verbinden möchten ein."
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:234
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Benutzerdefiniertes Funknetzwerk"
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:236
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die ESSID für das drahtlose Netzwerk mit dem Sie sich "
"verbinden möchten ein."
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
......@@ -223,55 +216,66 @@ msgstr ""
"Das Netzwerk-Manager-Applet konnten eine benötigte Ressource nicht finden "
"(Die Glade-Datei wurde nicht gefunden)."
#: ../panel-applet/essid.glade.h:5
#: panel-applet/essid.glade.h:2
msgid ""
"128-bit passphrase (WEP)\n"
"Ascii key (WEP)\n"
"Hex key (WEP)"
msgstr ""
"128-Bit Passwort (WEP)\n"
"ASCII-Schlüssel (WEP)\n"
"Hexadezimalschlüssel (WEP)"
#: panel-applet/essid.glade.h:5
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
#: ../panel-applet/essid.glade.h:6
#: panel-applet/essid.glade.h:6
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung ist aktiv"
#: ../panel-applet/essid.glade.h:9
#: panel-applet/essid.glade.h:7
msgid "Key type:"
msgstr "Schlüsseltyp:"
#: panel-applet/essid.glade.h:9
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Funknetzwerk_adapter:"
#: ../panel-applet/essid.glade.h:10
msgid "Wireless _Network:"
#: panel-applet/essid.glade.h:10
msgid "Wireless _network:"
msgstr "_Funknetzwerk:"
#: ../panel-applet/menu-info.c:109
#: panel-applet/menu-info.c:109
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Kabelnetzwerk (%s)"
#: ../panel-applet/menu-info.c:111
#: panel-applet/menu-info.c:111
msgid "Wired Network"
msgstr "Kabelnetzwerk"
#: ../panel-applet/menu-info.c:181
#: panel-applet/menu-info.c:181
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Funknetzwerk (%s)"
msgstr[1] "Funknetzwerke (%s)"
#: ../panel-applet/menu-info.c:183
#: panel-applet/menu-info.c:183
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Funknetzwerk"
msgstr[1] "Funknetzwerke"
#: ../panel-applet/menu-info.c:320
#: panel-applet/menu-info.c:321
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(ungültiger Unicode)"
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes."
#~ msgid "© 2004-2005 by Red Hat, Inc."
#~ msgstr "© 2004-2005 Red Hat, Inc."
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment