Commit 68bcb9cc authored by Jim Huang's avatar Jim Huang Committed by Dan Williams
Browse files

2005-02-27 Jim Huang <jserv@kaffe.org>

	* configure.in:
	  po/zh_TW.po
		Added "zh_TW" (Traditional Chinese).


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@482 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
parent bdb8a4db
2005-02-27 Jim Huang <jserv@kaffe.org>
* configure.in: Added "zh_TW" (Traditional Chinese) to ALL_LINGUAS.
2005-02-27 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
Patch from Bill Moss:
......
......@@ -37,7 +37,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(select socket uname)
GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package])
ALL_LINGUAS="bs cs da de el en_CA es fr gu hr it ja nb nl no pa pt_BR sk sq sv wa zh_CN"
ALL_LINGUAS="bs cs da de el en_CA es fr gu hr it ja nb nl no pa pt_BR sk sq sv wa zh_CN zh_TW"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
AC_ARG_WITH(distro, AC_HELP_STRING([--with-distro=DISTRO], [Specify the Linux distribution to target: One of redhat, gentoo, debian, or slackware]))
......
2005-02-27 Jim Huang <jserv@kaffe.org>
* zh_TW.po: Added "zh_TW" (Traditional Chinese).
2005-02-27 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: Added Italian translation by
......
# Traditional translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2004-2005 The GNOME Foundation.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Jim Huang <jserv@kaffe.org>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-23 12:04+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-23 23:52+0800\n"
"Last-Translator: Jim Huang <jserv@kaffe.org>\n"
"Language-Team: Traditioanl Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: info-daemon/networks.glade:11
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "修改無線網路"
#: info-daemon/networks.glade:92
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">無線網路列表:</span>"
#: info-daemon/passphrase.glade:9
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "需要無線網路金鑰"
#: info-daemon/passphrase.glade:52
msgid "_Login to Network"
msgstr "登入網路 (_L)"
#: info-daemon/passphrase.glade:100
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">無線網路需要密碼</span>\n"
"\n"
"為了存取無線網路「%s」,需要一組密碼或者加密過的金鑰"
"s'."
#: info-daemon/passphrase.glade:129
msgid "Key Type:"
msgstr "金鑰型態:"
#: info-daemon/passphrase.glade:150
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr ""
"128 位元密碼 (WEP)\n"
"Ascii 金鑰 (WEP)\n"
"Hex 金鑰 (WEP)"
#: info-daemon/passphrase.glade:181
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149
#: panel-applet/essid.glade:269
msgid "Passphrase:"
msgstr ""
#: info-daemon/passphrase.glade:209 panel-applet/essid.glade:202
#: panel-applet/essid.glade:299
msgid "*"
msgstr ""
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152
msgid "Ascii Key:"
msgstr "Ascii 金鑰:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155
msgid "Hex Key:"
msgstr "Hex 金鑰:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
#, c-format
msgid "You must log in to access the private network %s"
msgstr "為了存取私有網路「%s」,你必須先行登入"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:141 panel-applet/NMWirelessApplet.c:159
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:143 panel-applet/NMWirelessApplet.c:161
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:144 panel-applet/NMWirelessApplet.c:162
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"管理網路裝置與連線的工具程式"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:378
msgid "No network connection"
msgstr "沒有網路連線"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:383
msgid "Wired network connection"
msgstr "有線網路連線"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:388
msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "正在連線到有線網路"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:397
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "已連線到一個 Ad-Hoc 無線網路"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:411
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "無線網路連結於「%s」(%d%%)"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:416
msgid "Wireless network connection"
msgstr "無線網路連線"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:421
#, c-format
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
msgstr "正在連線到無線網路「%s」..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:427
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager 並未啟動"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:432
msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "掃描無線網路中..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:729
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "其餘無線網路..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:750
msgid "Create new Wireless Network..."
msgstr "建立新的無線網路..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:864
msgid "No network devices have been found"
msgstr "沒有找到任何網路裝置"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1002
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager 並未啟動..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1072 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1121
msgid "Pause Wireless Scanning"
msgstr "暫停無線網路掃描動作"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1077
msgid "Resume Wireless Scanning"
msgstr "繼續無線網路掃描"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1087 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1127
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "停止所有無腺網路裝置"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1092
msgid "Start All Wireless Devices"
msgstr "啟動所有無腺網路裝置"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1137
msgid "Help"
msgstr "輔助"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1144
msgid "About"
msgstr "關於"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
msgid "Create new wireless network"
msgstr "建立新的無線網路"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:230
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr ""
"輸入 ESSID 與無線網路的安全行設定"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
msgid "Custom wireless network"
msgstr "自訂無線網路"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:236
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
"輸入你所要連線的無線網路 ESSID"
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"NeworkManager 無法找到某些資源 (glade 當遺失了)"
#: panel-applet/essid.glade:52
msgid "C_onnect"
msgstr ""
"連線 (_o)"
#: panel-applet/essid.glade:131
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr ""
"無線網路裝置:(_a)"
#: panel-applet/essid.glade:171
msgid "Wireless _network:"
msgstr ""
"無線網路 (_n)"
#: panel-applet/essid.glade:245
msgid "Key type:"
msgstr ""
"金鑰型態:"
#: panel-applet/essid.glade:314
msgid ""
"128-bit passphrase (WEP)\n"
"Ascii key (WEP)\n"
"Hex key (WEP)"
msgstr ""
"128 位元密碼 (WEP)\n"
"Ascii 金鑰 (WEP)\n"
"Hex 金鑰 (WEP)"
#: panel-applet/essid.glade:336
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr ""
"啟動加密連線"
#: panel-applet/menu-info.c:91
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr ""
"有線網路 (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:93
msgid "Wired Network"
msgstr ""
"有線網路"
#: panel-applet/menu-info.c:166
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "無線網路 (%S)"
msgstr[1] "無線網路 (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:168
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "無線網路"
msgstr[1] "無線網路"
#: panel-applet/menu-info.c:294
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation"
msgstr "方位"
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "系統圖示的方位"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment