prep for release


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@236 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
parent 9bb7adcc
Thu Oct 14 19:12:58 2004 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* NEWS: prep for release.
Thu Oct 14 16:47:12 2004 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* panel-applet/NMWirelessAppletDbus.c
......
Overview of changes since NetworkManager-0.2
============================================
NetworkManager:
* Lots of fixes, Dan Williams
* Support static IP addresses, Dan Williams
* Only accept and manager 802.3 and 802.11 devices, Dan Williams
* Don't blow away an active wired connection on startup, Dan Williams
* Improve strength calculation, Dan Williams
* Constantly scanning behavior, Dan Williams
* add .pc file, Colin Walters
* move to syslog, Dan Williams
* Use gnome-keyring, Colin Walters
* DBUS API docs, Dan Williams
* Cleanups, Colin Walters
* Trusted networks, Dan Williams
* New Backends:
- Debian, Thom May and Mark Roach
- Slackware, Narayan Newton
Python:
* Example python code, Bryan Clark.
* python test framework, Bryan Clark
NetworkManagerInfo:
* Trusted networks, Dan Williams
* Escape ESSIDs in gconf, Dan Williams
* Lifecycle improvements, John Palmieri
Translations:
* New/Improved translations: da de sv en_CA nb no pa bs pt_BR wa gu es
- Thanks to:
Kjartan Maraas
Christian Rose
Adam Weinberger
Amanpreet Singh Alam
Akagic Amila
Raphael Higino
Pablo Saratxaga
Ankit Patel
Francisco Javier F. Serrador
Martin Willemoes Hansen
Hendrik Brandt
NetworkManagerApplet:
* Complete rewrite, Jonathan Blandford and John Palmieri
- Now a Notification area
- Simpler menu
- Hook up the "other network" dialog to do something
* New icons, Diana Fong
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-31 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-01 04:10+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
......@@ -16,98 +16,178 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Wireless Mreže:</span>"
#: info-daemon/networks.glade.h:2
#: info-daemon/networks.glade:11
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Izmjeni Wireless mreže"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: info-daemon/networks.glade:92
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Wireless Mreže:</span>"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/passphrase.glade:9
#, fuzzy
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Wireless Mreže"
#: info-daemon/passphrase.glade:52
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Prijava na mrežu"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:4
#, no-c-format
#: info-daemon/passphrase.glade:100
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or WEP key is required to access the wireless network '%s'."
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase je potreban od Wirelles mreže</span>\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase je potreban od Wirelles "
"mreže</span>\n"
"\n"
"Passphrase ili WEP key je potreba za pristup Wireless mreži '%s'."
#: info-daemon/passphrase.glade.h:7
#: info-daemon/passphrase.glade:129
msgid "Key Type:"
msgstr ""
#: info-daemon/passphrase.glade:150
msgid ""
"128-bit Passphrase\n"
"128-bit Raw Hex Key"
msgstr ""
#: info-daemon/passphrase.glade:180
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passphrase:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Prijava na mrežu"
#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
msgid "*"
msgstr "*"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:553
msgid "There are no network devices..."
msgstr "Nema mrežnih uređaja..."
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
msgid "Key:"
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:653
msgid "There are no wireless networks..."
msgstr "Nema wireless mreža..."
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"NetworkManager Aplet nije pronašao neke potrebne resurse (glade nije "
"pronađen)."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
#, fuzzy
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Wireless Mreže"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:656
msgid "Wireless Networks"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
#, fuzzy
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Wireless Mreže"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:727
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
msgid "No network devices have been found"
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nije pokrenut..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:731
msgid "Network Connections"
msgstr "Mrežne konekcije"
#: panel-applet/essid.glade:52
msgid "C_onnect"
msgstr ""
#: panel-applet/essid.glade:131
#, fuzzy
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "Wireless Mreže"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:738
msgid "No network connection is currently active..."
msgstr "Nijedna mrežna konekcija trenutno nije aktivna..."
#: panel-applet/essid.glade:177
#, fuzzy
msgid "Wireless _Adaptor:"
msgstr "Wireless Mreže"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:743
msgid "A wired network connection is currently active..."
msgstr "Žičana mrežna konekcija je trenutno aktivna..."
#: panel-applet/menu-info.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Wireless Mreže"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:886 panel-applet/NMWirelessApplet.c:948
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "NetworkManager Aplet nije pronašao neke potrebne resurse (glade nije pronađen)."
#: panel-applet/menu-info.c:103
#, fuzzy
msgid "Wired Network"
msgstr "Wireless Mreže"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
msgid "_About..."
msgstr "_O..."
#: panel-applet/menu-info.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Wireless Mreže"
msgstr[1] "Wireless Mreže"
#: panel-applet/menu-info.c:170
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Wireless Mreže"
msgstr[1] "Wireless Mreže"
#: panel-applet/menu-info.c:307
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this "
"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this "
"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
msgid "Always Trust this Wireless Network"
msgstr "Uvijek vjeruj ovoj wireless mreži"
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray."
msgstr ""
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "There are no network devices..."
#~ msgstr "Nema mrežnih uređaja..."
#~ msgid "There are no wireless networks..."
#~ msgstr "Nema wireless mreža..."
#~ msgid "Network Connections"
#~ msgstr "Mrežne konekcije"
#~ msgid "No network connection is currently active..."
#~ msgstr "Nijedna mrežna konekcija trenutno nije aktivna..."
#~ msgid "A wired network connection is currently active..."
#~ msgstr "Žičana mrežna konekcija je trenutno aktivna..."
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_O..."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
#~ "Confirmation</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
#~ "connect to it."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
#~ "Confirmation</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
#~ "connect to it."
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
#~ msgstr "Uvijek vjeruj ovoj wireless mreži"
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-14 12:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-14 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
......@@ -18,28 +18,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bezdrátové sítě:</span>"
#: info-daemon/networks.glade.h:2
#: info-daemon/networks.glade:11
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Upravit bezdrátové sítě"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/networks.glade:92
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bezdrátové sítě:</span>"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase\n"
"128-bit Raw Hex Key"
msgstr ""
"128-bitové heslo\n"
"128-bitový klíč šestnáctkově"
#: info-daemon/passphrase.glade:9
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě"
#: info-daemon/passphrase.glade:52
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Přihlásit se k síti"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
#, no-c-format
#: info-daemon/passphrase.glade:100
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
......@@ -51,22 +46,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro přístup k bezdrátové síti '%s' je vyžadováno heslo nebo šifrovací klíč."
#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
#: info-daemon/passphrase.glade:129
msgid "Key Type:"
msgstr "Typ klíče:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
#: info-daemon/passphrase.glade:150
msgid ""
"128-bit Passphrase\n"
"128-bit Raw Hex Key"
msgstr ""
"128-bitové heslo\n"
"128-bitový klíč šestnáctkově"
#: info-daemon/passphrase.glade:180
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
msgid "Passphrase:"
msgstr "Heslo:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Přihlásit se k síti"
#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
msgid "Key:"
......@@ -81,30 +80,39 @@ msgstr ""
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade "
"nebyl nalezen)."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:687
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
#, fuzzy
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Bezdrátová síť"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Jiné bezdrátové sítě..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:798
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:915
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager neběží..."
#: panel-applet/essid.glade.h:2
#: panel-applet/essid.glade:52
msgid "C_onnect"
msgstr "_Připojit"
#: panel-applet/essid.glade.h:3
msgid "Wireless _Adaptor:"
msgstr "Bezdrátový _adaptér:"
#: panel-applet/essid.glade.h:4
#: panel-applet/essid.glade:131
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "Bezdrátová _síť:"
#: panel-applet/essid.glade:177
msgid "Wireless _Adaptor:"
msgstr "Bezdrátový _adaptér:"
#: panel-applet/menu-info.c:101
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 13:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
......@@ -16,25 +16,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: info-daemon/networks.glade.h:1
#: info-daemon/networks.glade:11
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Ændre trådløse netværk"
#: info-daemon/networks.glade:92
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Trådløse netværk:</span>"
#: info-daemon/networks.glade.h:2
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Ændre trådløse netværk"
#: info-daemon/passphrase.glade:9
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Nøgle til trådløst netværk påkrævet"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/passphrase.glade:52
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Log på netværk"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:3
#, no-c-format
#: info-daemon/passphrase.glade:100
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or WEP key is required to access the wireless network '%s'."
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Løsen påkrævet af trådløst netværk</"
"span>\n"
......@@ -42,74 +47,142 @@ msgstr ""
"Et løsen eller en WEP nøgle er påkrævet for adgang til det trådløse netværk "
"'%s'."
#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
#: info-daemon/passphrase.glade:129
msgid "Key Type:"
msgstr ""
#: info-daemon/passphrase.glade:150
msgid ""
"128-bit Passphrase\n"
"128-bit Raw Hex Key"
msgstr ""
#: info-daemon/passphrase.glade:180
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
msgid "Passphrase:"
msgstr "Løsen:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:7
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Nøgle til trådløst netværk påkrævet"
#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Log på netværk"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
msgid "Key:"
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:606
msgid "There are no wireless networks..."
msgstr "Der er ingen trådløse netværk..."
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"NetworkManager panelprogrammet kunne ikke finde nogle krævede resurser "
"(glade filen blev ikke fundet)."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
#, fuzzy
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Ændre trådløse netværk"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
#, fuzzy
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Andet trådløst netværk ..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:640
msgid "There are no network devices..."
msgstr "Der er ingen netværksenheder..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
msgid "No network devices have been found"
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:721
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager kører ikke..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:725
msgid "Network Connections"
msgstr "Netværkforbindelsers"
#: panel-applet/essid.glade:52
msgid "C_onnect"
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:727
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Andet trådløst netværk ..."
#: panel-applet/essid.glade:131
#, fuzzy
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "Ændre trådløse netværk"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:859 panel-applet/NMWirelessApplet.c:919
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
#: panel-applet/essid.glade:177
msgid "Wireless _Adaptor:"
msgstr ""
"NetworkManager panelprogrammet kunne ikke finde nogle krævede resurser "
"(glade filen blev ikke fundet)."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
msgid "_About..."
msgstr "_Om..."
#: panel-applet/menu-info.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Ændre trådløse netværk"
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: panel-applet/menu-info.c:103
#, fuzzy
msgid "Wired Network"
msgstr "Ændre trådløse netværk"
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this "
"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
#: panel-applet/menu-info.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Ændre trådløse netværk"
msgstr[1] "Ændre trådløse netværk"
#: panel-applet/menu-info.c:170
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Ændre trådløse netværk"
msgstr[1] "Ændre trådløse netværk"
#: panel-applet/menu-info.c:307
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Trådløst netværk login bekræftigelse</"
"span>\n"
"\n"
"Du har valgt at logge på det trådløse netværk '%s'. Hvis du er sikker på at "
"dette trådløse netværk er sikkert, afkryds nedenstående boks og "
"NetworkManager vil i fremtiden ikke spørge når du tilslutter dig."
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
msgid "Always Trust this Wireless Network"
msgstr "Stol altid på dette trådløse netværk"
#~ msgid "There are no wireless networks..."
#~ msgstr "Der er ingen trådløse netværk..."
#~ msgid "There are no network devices..."
#~ msgstr "Der er ingen netværksenheder..."
#~ msgid "Network Connections"
#~ msgstr "Netværkforbindelsers"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Om..."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
#~ "Confirmation</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
#~ "connect to it."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Trådløst netværk login "
#~ "bekræftigelse</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Du har valgt at logge på det trådløse netværk '%s'. Hvis du er sikker på "
#~ "at dette trådløse netværk er sikkert, afkryds nedenstående boks og "
#~ "NetworkManager vil i fremtiden ikke spørge når du tilslutter dig."
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
#~ msgstr "Stol altid på dette trådløse netværk"
#~ msgid "No network connection is currently active..."
#~ msgstr "Ingen netværksforbindelse er aktiv..."
......
......@@ -9,37 +9,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-08 18:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <eru@gmx.li>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Funknetzwerke:</span>"
#: info-daemon/networks.glade.h:2
#: info-daemon/networks.glade:11
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Funknetzwerke bearbeiten"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/networks.glade:92
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Funknetzwerke:</span>"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase\n"
"128-bit Raw Hex Key"
msgstr ""
"128-bit Passwort\n"
"128-bit Reiner Hexadezimalschlüssel"
#: info-daemon/passphrase.glade:9
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Schlüssel für Funknetzwerk benötigt"
#: info-daemon/passphrase.glade:52
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Am Netzwerk anmelden"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
#, no-c-format
#: info-daemon/passphrase.glade:100
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
......@@ -47,112 +42,138 @@ msgid ""
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passwortgeschütztes Funknetzwerk</span>\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passwortgeschütztes Funknetzwerk</"
"span>\n"
"\n"
"Es wird ein Passwort oder ein Verschlüsselungsschlüssel für den Zugang zu dem "
"Funknetzwerk »%s« benötigt."
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
"Es wird ein Passwort oder ein Verschlüsselungsschlüssel für den Zugang zu "
"dem Funknetzwerk »%s« benötigt.A passphrase or encryption key is required to "
"access the wireless network '%s'."
#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
#: info-daemon/passphrase.glade:129
msgid "Key Type:"
msgstr "Schlüsseltyp:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
#: info-daemon/passphrase.glade:150
msgid ""
"128-bit Passphrase\n"
"128-bit Raw Hex Key"
msgstr ""
"128-bit Passwort\n"
"128-bit Reiner Hexadezimalschlüssel"
#: info-daemon/passphrase.glade:180
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passwort:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Schlüssel für Funknetzwerk benötigt"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Am Netzwerk anmelden"