bn_IN.po 57.2 KB
Newer Older
1
# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
2 3 4 5
# Bengali (India) translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
6
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010.
7 8
msgid ""
msgstr ""
9 10 11 12
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 10:43+0530\n"
13
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
15 16 17 18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74
#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108
#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142
#: ../cli/src/devices.c:152
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#. 0
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#. 1
#: ../cli/src/connections.c:61
msgid "DEVICES"
msgstr "DEVICES"

#. 2
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77
msgid "SCOPE"
msgstr "SCOPE"

#. 3
#: ../cli/src/connections.c:63
msgid "DEFAULT"
msgstr "DEFAULT"

#. 4
#: ../cli/src/connections.c:64
msgid "DBUS-SERVICE"
msgstr "DBUS-SERVICE"

#. 5
#: ../cli/src/connections.c:65
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"

#. 6
#: ../cli/src/connections.c:66
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#. 1
#. 0
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"

#. 3
#: ../cli/src/connections.c:78
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "TIMESTAMP"

#. 4
#: ../cli/src/connections.c:79
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "TIMESTAMP-REAL"

#. 5
#: ../cli/src/connections.c:80
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTOCONNECT"

#. 6
#: ../cli/src/connections.c:81
msgid "READONLY"
msgstr "READONLY"

#: ../cli/src/connections.c:157
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
"  COMMAND := { list | status | up | down }\n"
"\n"
"  list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
"  status\n"
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
"<timeout>]\n"
"  down id <id> | uuid <id>\n"
msgstr ""
"ব্যবহারপ্রণালী: nmcli con { COMMAND | help }\n"
"  COMMAND := { list | status | up | down }\n"
"\n"
"  list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
"  status\n"
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
"<timeout>]\n"
"  down id <id> | uuid <id>\n"

111
#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536
112
#, c-format
113 114
msgid "Error: 'con list': %s"
msgstr "ত্রুটি: 'con list': %s"
115

116
#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538
117
#, c-format
118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ত্রুটি: 'con list': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"

#: ../cli/src/connections.c:207
msgid "Connection details"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত বিবরণ"

#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
msgid "system"
msgstr "সিস্টেম"

#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
msgid "user"
msgstr "ব্যবহারকারী"

#: ../cli/src/connections.c:383
msgid "never"
msgstr "কখনো নয়"

#. "CAPABILITIES"
#. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES"
#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504
#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643
#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913
#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917
#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043
#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123
#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125
#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127
#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129
#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131
#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133
#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135
#: ../cli/src/settings.c:1210
msgid "yes"
msgstr "হ্যাঁ"
159

160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192
#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504
#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544
#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912
#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915
#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042
#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044
#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124
#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126
#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128
#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130
#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132
#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134
#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210
msgid "no"
msgstr "না"

#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500
msgid "System connections"
msgstr "সিস্টেমের সংযোগ"

#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513
msgid "User connections"
msgstr "ব্যবহারকারীর সংযোগ"

#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334
#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359
#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452
#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973
#: ../cli/src/devices.c:980
193 194 195 196
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "ত্রুটি: %s আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"

197
#: ../cli/src/connections.c:487
198 199 200 201
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "ত্রুটি: %s - এই ধরনের কোনো সংযোগ উপস্থিত নেই।"

202 203 204
#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383
#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687
#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986
205 206 207 208
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "অজানা পরামিতি: %s\n"

209
#: ../cli/src/connections.c:528
210 211 212 213
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "ত্রুটি: বৈধ পরামিতি উল্লেখ করা যায়নি।"

214 215 216 217 218
#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572
#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "ত্রুটি: %s।"
219

220 221 222 223
#: ../cli/src/connections.c:649
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s"
msgstr "ত্রুটি: 'con status': %s"
224

225 226 227 228 229 230
#: ../cli/src/connections.c:651
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ত্রুটি: 'con status': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"

#: ../cli/src/connections.c:658
231 232 233
msgid "Active connections"
msgstr "সক্রিয় সংযোগ"

234
#: ../cli/src/connections.c:1026
235 236 237 238
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের মধ্যে কোনো সক্রিয় সংযোগ উপস্থিত নেই"

239
#: ../cli/src/connections.c:1034
240 241 242 243
#, c-format
msgid "no active connection or device"
msgstr "কোনো সক্রিয় সংযোগ অথবা ডিভাইস উপস্থিত নেই"

244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254
#: ../cli/src/connections.c:1084
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের সাথে '%s' সংযোগটি সুসংগত নয়"

#: ../cli/src/connections.c:1086
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "'%s' সংযোগের জন্য কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি"

#: ../cli/src/connections.c:1097
255 256 257
msgid "activating"
msgstr "সক্রিয় করা হচ্ছে"

258
#: ../cli/src/connections.c:1099
259 260 261
msgid "activated"
msgstr "সক্রিয় করা হয়েছে"

262 263 264 265
#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125
#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224
#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92
#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469
266 267 268
msgid "unknown"
msgstr "অজানা"

269
#: ../cli/src/connections.c:1111
270 271 272
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (প্রস্তুতি)"

273
#: ../cli/src/connections.c:1113
274 275 276
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (অনুমোদন প্রয়োজন)"

277
#: ../cli/src/connections.c:1115
278 279 280
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"

281
#: ../cli/src/connections.c:1117
282 283 284
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (IP কনফিগারেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে)"

285
#: ../cli/src/connections.c:1119
286 287 288
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে"

289
#: ../cli/src/connections.c:1121
290 291 292
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN সংযোগ বিফল হয়েছে"

293
#: ../cli/src/connections.c:1123
294 295 296
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"

297
#: ../cli/src/connections.c:1134
298 299 300
msgid "unknown reason"
msgstr "অজানা কারণ"

301
#: ../cli/src/connections.c:1136
302 303 304
msgid "none"
msgstr "শূণ্য"

305
#: ../cli/src/connections.c:1138
306 307 308
msgid "the user was disconnected"
msgstr "ব্যবহারকারীর সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"

309
#: ../cli/src/connections.c:1140
310 311 312
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "মূল নেটওয়ার্ক সংযোগ  বিঘ্নিত হয়েছে"

313
#: ../cli/src/connections.c:1142
314 315 316
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "অপ্রত্যাশিতভাবে VPN পরিসেবা বন্ধ করা হয়েছে"

317
#: ../cli/src/connections.c:1144
318 319 320
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN পরিসেবা থেকে অবৈধ কনফিগারেশন পাওয়া গিয়েছে"

321
#: ../cli/src/connections.c:1146
322 323 324
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "সংযোগের প্রয়াসকালে সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে"

325
#: ../cli/src/connections.c:1148
326 327 328
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "যথাযত সময়ে VPN পরিসেবা আরম্ভ করা হয়নি"

329
#: ../cli/src/connections.c:1150
330 331 332
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "VPN পরিসেবা আরম্ভ করা যায়নি"

333
#: ../cli/src/connections.c:1152
334 335 336
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "VPN-র বৈধ গোপন তথ্য উপস্থিত নেই"

337
#: ../cli/src/connections.c:1154
338 339 340
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "VPN-র অবৈধ গোপন তথ্য"

341
#: ../cli/src/connections.c:1156
342 343 344
msgid "the connection was removed"
msgstr "সংযোগ মুছে ফেলা হয়েছে"

345
#: ../cli/src/connections.c:1170
346 347 348 349
#, c-format
msgid "state: %s\n"
msgstr "অবস্থা: %s\n"

350
#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199
351 352 353 354
#, c-format
msgid "Connection activated\n"
msgstr "সংযোগ সক্রিয় করা হয়েছে\n"

355
#: ../cli/src/connections.c:1176
356 357 358 359
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ।"

360
#: ../cli/src/connections.c:1195
361 362 363 364
#, c-format
msgid "state: %s (%d)\n"
msgstr "অবস্থা: %s (%d)\n"

365
#: ../cli/src/connections.c:1205
366 367 368 369
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s।"

370
#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811
371 372 373 374
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "ত্রুটি: %d সেকেন্ডের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে।"

375
#: ../cli/src/connections.c:1265
376 377 378 379
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s"

380
#: ../cli/src/connections.c:1279
381 382 383 384
#, c-format
msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
msgstr "ত্রুটি: '%s'-র জন্য সক্রিয় সংযোগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"

385
#: ../cli/src/connections.c:1288
386 387 388 389
#, c-format
msgid "Active connection state: %s\n"
msgstr "সক্রিয় সংযোগের অবস্থা: %s\n"

390
#: ../cli/src/connections.c:1289
391 392 393 394
#, c-format
msgid "Active connection path: %s\n"
msgstr "সক্রিয় সংযোগের পাথ: %s\n"

395
#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461
396 397 398 399
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "ত্রুটি: অজানা সংযোগ: %s."

400
#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882
401 402 403 404
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "ত্রুটি: '%s' সময়সীমার মান বৈধ নয়।"

405
#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478
406 407 408 409
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
msgstr "ত্রুটি: id অথবা uuid নির্ধারণ করা আবশ্যক।"

410
#: ../cli/src/connections.c:1411
411 412 413 414
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "ত্রুটি: প্রযোজ্য কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি: %s."

415
#: ../cli/src/connections.c:1413
416 417 418 419
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "ত্রুটি: কোনো প্রযোজ্য ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"

420
#: ../cli/src/connections.c:1505
421 422 423 424
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "সতর্কবার্তা: সংযোগ সক্রিয় নয়\n"

425
#: ../cli/src/connections.c:1561
426 427 428 429
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্রুটি: 'con' কমান্ড '%s', বৈধ নয়।"

430
#: ../cli/src/connections.c:1597
431 432 433 434
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "ত্রুটি: D-Bus-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।"

435
#: ../cli/src/connections.c:1604
436 437 438 439
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "ত্রুটি: সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"

440
#: ../cli/src/connections.c:1612
441 442 443 444
#, c-format
msgid "Error: Could not get user settings."
msgstr "ত্রুটি: ব্যবহারকারীর বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"

445
#: ../cli/src/connections.c:1622
446 447 448 449
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: বৈশিষ্ট্যের পরিসেবা বর্তমানে চলছে না।"

450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473
#. 0
#. 9
#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162
msgid "DEVICE"
msgstr "DEVICE"

#. 1
#. 4
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90
#: ../cli/src/network-manager.c:36
msgid "STATE"
msgstr "STATE"

#: ../cli/src/devices.c:71
msgid "GENERAL"
msgstr "GENERAL"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:72
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "CAPABILITIES"

#. 1
474
#: ../cli/src/devices.c:73
475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "WIFI-PROPERTIES"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:74
msgid "AP"
msgstr "AP"

#. 3
#: ../cli/src/devices.c:75
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "WIRED-PROPERTIES"

#. 4
#: ../cli/src/devices.c:76
msgid "IP4-SETTINGS"
msgstr "IP4-SETTINGS"

#. 5
#: ../cli/src/devices.c:77
msgid "IP4-DNS"
msgstr "IP4-DNS"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:88
msgid "DRIVER"
msgstr "DRIVER"

#. 3
#: ../cli/src/devices.c:89
msgid "HWADDR"
msgstr "HWADDR"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:99
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "CARRIER-DETECT"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:100
msgid "SPEED"
msgstr "SPEED"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:109
msgid "CARRIER"
msgstr "CARRIER"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:119
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:120
msgid "WPA"
msgstr "WPA"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:121
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"

#. 3
#: ../cli/src/devices.c:122
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"

#. 4
#: ../cli/src/devices.c:123
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:132
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:133
msgid "PREFIX"
msgstr "PREFIX"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:134
msgid "GATEWAY"
msgstr "GATEWAY"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:143
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:153
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:154
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:155
msgid "MODE"
msgstr "MODE"

#. 3
#: ../cli/src/devices.c:156
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"

#. 4
#: ../cli/src/devices.c:157
msgid "RATE"
msgstr "RATE"

#. 5
#: ../cli/src/devices.c:158
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"

#. 6
#: ../cli/src/devices.c:159
msgid "SECURITY"
msgstr "SECURITY"

#. 7
#: ../cli/src/devices.c:160
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA-FLAGS"

#. 8
#: ../cli/src/devices.c:161
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-FLAGS"

#. 10
#: ../cli/src/devices.c:163
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVE"

#: ../cli/src/devices.c:186
619 620 621 622 623 624 625 626 627
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
"\n"
"  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
"  status\n"
"  list [iface <iface>]\n"
"  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
628
"  wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
629 630 631 632 633 634 635 636 637
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহারপ্রণালী: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
"\n"
"  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
"  status\n"
"  list [iface <iface>]\n"
"  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
638
"  wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
639 640
"\n"

641
#: ../cli/src/devices.c:206
642 643 644
msgid "unmanaged"
msgstr "পরিচালিত নয়"

645
#: ../cli/src/devices.c:208
646 647 648
msgid "unavailable"
msgstr "উপলব্ধ নয়"

649
#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89
650 651 652
msgid "disconnected"
msgstr "বিচ্ছিন্ন"

653
#: ../cli/src/devices.c:212
654 655 656
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (প্রস্তুতি)"

657
#: ../cli/src/devices.c:214
658 659 660
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (কনফিগার করা হচ্ছে)"

661
#: ../cli/src/devices.c:216
662 663 664
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (অনুমোদন প্রয়োজন)"

665
#: ../cli/src/devices.c:218
666 667 668
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (IP কনফিগারেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে)"

669
#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87
670 671 672
msgid "connected"
msgstr "সংযোগ স্থাপিত"

673
#: ../cli/src/devices.c:222
674 675 676
msgid "connection failed"
msgstr "সংযোগ বিফল"

677
#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380
678 679 680
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"

681
#: ../cli/src/devices.c:277
682 683 684
msgid "(none)"
msgstr "(শূণ্য)"

685
#: ../cli/src/devices.c:302
686 687 688 689
#, c-format
msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
msgstr "%s: IP4 ঠিকানা 0x%X রূপান্তর করতে ত্রুটি"

690
#: ../cli/src/devices.c:349
691
#, c-format
692 693
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
694

695 696 697 698
#: ../cli/src/devices.c:350
#, c-format
msgid "%u MB/s"
msgstr "%u মেগাবাইট/সেকেন্ড"
699

700 701 702
#: ../cli/src/devices.c:359
msgid "Encrypted: "
msgstr "এনক্রিপশন সহ: "
703

704 705 706
#: ../cli/src/devices.c:364
msgid "WEP "
msgstr "WEP "
707

708 709 710
#: ../cli/src/devices.c:366
msgid "WPA "
msgstr "WPA "
711

712 713 714
#: ../cli/src/devices.c:368
msgid "WPA2 "
msgstr "WPA2 "
715

716 717 718
#: ../cli/src/devices.c:371
msgid "Enterprise "
msgstr "এন্টারপ্রাইজ "
719

720 721 722
#: ../cli/src/devices.c:380
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "অ্যাড-হক"
723

724 725 726
#: ../cli/src/devices.c:380
msgid "Infrastructure"
msgstr "পরিকাঠামো"
727

728
#: ../cli/src/devices.c:442
729
#, c-format
730 731
msgid "Error: 'dev list': %s"
msgstr "ত্রুটি: 'dev list': %s"
732

733
#: ../cli/src/devices.c:444
734
#, c-format
735 736
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ত্রুটি: 'dev list': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
737

738 739 740
#: ../cli/src/devices.c:453
msgid "Device details"
msgstr "ডিভাইসের বিবরণ"
741

742 743 744
#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827
msgid "(unknown)"
msgstr "(অজানা)"
745

746 747 748
#: ../cli/src/devices.c:484
msgid "unknown)"
msgstr "অজানা)"
749

750
#: ../cli/src/devices.c:510
751
#, c-format
752 753
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u মেগাবাইট/সেকেন্ড"
754

755 756 757
#. Print header
#. "WIRED-PROPERTIES"
#: ../cli/src/devices.c:583
758 759 760
msgid "on"
msgstr "চালু"

761
#: ../cli/src/devices.c:583
762 763 764
msgid "off"
msgstr "বন্ধ"

765
#: ../cli/src/devices.c:710
766
#, c-format
767 768
msgid "Error: 'dev status': %s"
msgstr "ত্রুটি: 'dev status': %s"
769

770 771 772 773
#: ../cli/src/devices.c:712
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ত্রুটি: 'dev status': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
774

775
#: ../cli/src/devices.c:719
776 777 778
msgid "Status of devices"
msgstr "ডিভাইসের অবস্থা"

779
#: ../cli/src/devices.c:747
780 781 782 783
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "ত্রুটি: '%s' আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"

784
#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035
785 786 787 788
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"

789
#: ../cli/src/devices.c:799
790 791 792 793
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "সাফল্য: '%s' ডিভাইস সাফল্যের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে।"

794
#: ../cli/src/devices.c:824
795 796 797 798
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "ত্রুটি: '%s' (%s) ডিভাইসের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ: %s"

799
#: ../cli/src/devices.c:832
800 801 802 803
#, c-format
msgid "Device state: %d (%s)\n"
msgstr "ডিভাইসের অবস্থা: %d (%s)\n"

804
#: ../cli/src/devices.c:896
805 806 807 808
#, c-format
msgid "Error: iface has to be specified."
msgstr "ত্রুটি: iface নির্ধারণ করা আবশ্যক।"

809
#: ../cli/src/devices.c:1011
810
#, c-format
811 812
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
msgstr "ত্রুটি: 'dev wifi': %s"
813

814
#: ../cli/src/devices.c:1013
815
#, c-format
816 817
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ত্রুটি: 'dev wifi': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
818

819 820 821 822 823
#: ../cli/src/devices.c:1020
msgid "WiFi scan list"
msgstr "ওয়াই-ফাই স্ক্যানের তালিকা"

#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109
824 825 826 827
#, c-format
msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
msgstr "ত্রুটি: hwaddr '%s' সহ অ্যাকসেস পয়েন্ট পাওয়া যায়নি।"

828
#: ../cli/src/devices.c:1072
829
#, c-format
830 831
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইসটি ওয়াই-ফাই ডিভাইস নয়।"
832

833
#: ../cli/src/devices.c:1136
834 835 836 837
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্রুটি: 'dev wifi' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"

838
#: ../cli/src/devices.c:1183
839 840 841 842
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্রুটি: 'dev' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"

843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867
#: ../cli/src/network-manager.c:35
msgid "RUNNING"
msgstr "RUNNING"

#. 1
#: ../cli/src/network-manager.c:37
msgid "WIFI-HARDWARE"
msgstr "WIFI-HARDWARE"

#. 2
#: ../cli/src/network-manager.c:38
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"

#. 3
#: ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "WWAN-HARDWARE"
msgstr "WWAN-HARDWARE"

#. 4
#: ../cli/src/network-manager.c:40
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"

#: ../cli/src/network-manager.c:62
868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
"  COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
"\n"
"  status\n"
"  sleep\n"
"  wakeup\n"
"  wifi [on|off]\n"
"  wwan [on|off]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহারপ্রণালী: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
"  COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
"\n"
"  status\n"
"  sleep\n"
"  wakeup\n"
"  wifi [on|off]\n"
"  wwan [on|off]\n"
"\n"

892
#: ../cli/src/network-manager.c:83
893 894 895
msgid "asleep"
msgstr "নিদ্রিত"

896
#: ../cli/src/network-manager.c:85
897 898 899
msgid "connecting"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"

900 901 902 903
#: ../cli/src/network-manager.c:125
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s"
msgstr "ত্রুটি: 'nm status': %s"
904

905 906 907 908
#: ../cli/src/network-manager.c:127
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ত্রুটি: 'nm status': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
909

910
#: ../cli/src/network-manager.c:134
911 912 913
msgid "NetworkManager status"
msgstr "NetworkManager-র অবস্থা"

914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925
#. Print header
#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
msgid "enabled"
msgstr "সক্রিয়"

#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
msgid "disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
926

927
#: ../cli/src/network-manager.c:148
928 929 930
msgid "running"
msgstr "চলমান"

931
#: ../cli/src/network-manager.c:148
932 933 934
msgid "not running"
msgstr "চলমান নয়"

935 936 937 938
#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
msgstr "ত্রুটি: '--fields' মান '%s' এইখানে বৈধ নয়; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
939

940 941 942
#: ../cli/src/network-manager.c:209
msgid "WiFi enabled"
msgstr "WiFi সক্রিয়"
943

944
#: ../cli/src/network-manager.c:220
945 946 947 948
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgstr "ত্রুটর: অবৈধ 'wifi' পরামিতি: '%s'।"

949 950 951 952 953
#: ../cli/src/network-manager.c:241
msgid "WWAN enabled"
msgstr "WWAN সক্রিয়"

#: ../cli/src/network-manager.c:252
954 955 956 957
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ 'wwan' পরামিতি: '%s'।"

958
#: ../cli/src/network-manager.c:263
959 960 961 962
#, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্রুটি: 'nm' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"

963
#: ../cli/src/nmcli.c:69
964 965 966 967 968
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
969 970 971 972 973 974 975 976
"  -t[erse]                                   terse output\n"
"  -p[retty]                                  pretty output\n"
"  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
"  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
"  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
"values\n"
"  -v[ersion]                                 show program version\n"
"  -h[elp]                                    print this help\n"
977 978 979 980 981 982 983 984 985 986
"\n"
"OBJECT\n"
"  nm          NetworkManager status\n"
"  con         NetworkManager connections\n"
"  dev         devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহারপ্রণালী: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
987 988 989 990 991 992 993 994
"  -t[erse]                                   terse output\n"
"  -p[retty]                                  pretty output\n"
"  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
"  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
"  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
"values\n"
"  -v[ersion]                                 show program version\n"
"  -h[elp]                                    print this help\n"
995 996 997 998 999 1000 1001
"\n"
"OBJECT\n"
"  nm          NetworkManager status\n"
"  con         NetworkManager connections\n"
"  dev         devices managed by NetworkManager\n"
"\n"

1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012
#: ../cli/src/nmcli.c:113
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "ত্রুটি: '%s' অবজেক্ট অজানা, 'nmcli help' ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।"

#: ../cli/src/nmcli.c:143
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "ত্রুটি: '--terse' বিকল্পটি দুইবার উল্লিখিত হয়েছে।"

#: ../cli/src/nmcli.c:148
1013
#, c-format
1014 1015
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "ত্রুটি: '--terse' ও '--pretty' বিকল্প দুটি এক অপরের উপর নির্ভরশীল নয়।"
1016

1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042
#: ../cli/src/nmcli.c:156
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "ত্রুটি: '--pretty' বিকল্পটি দুইবার উল্লিখিত হয়েছে।"

#: ../cli/src/nmcli.c:161
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "ত্রুটি: '--pretty' ও '--terse' বিকল্প দুটি এক অপরের উপর নির্ভরশীল নয়।"

#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "ত্রুটি: '%s' বিকল্পের ক্ষেত্রে আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"

#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "ত্রুটি: '%s' আর্গুমেন্টটি '%s' বিকল্পের জন্য বৈধ নয়।"

#: ../cli/src/nmcli.c:203
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "ত্রুটি: '%s' বিকল্পের ক্ষেত্র অনুপস্থিত।"

#: ../cli/src/nmcli.c:209
1043 1044 1045 1046
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli সরঞ্জাম, সংস্করণ %s\n"

1047
#: ../cli/src/nmcli.c:215
1048
#, c-format
1049 1050
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "ত্রুটি: '%s' বিকল্পটি অজানা, 'nmcli -help' ব্যবহারের প্রয়োগ করুন।"
1051

1052
#: ../cli/src/nmcli.c:234
1053 1054 1055 1056
#, c-format
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
msgstr "%d সংকেত প্রাপ্ত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..."

1057
#: ../cli/src/nmcli.c:259
1058 1059 1060 1061
#, c-format
msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
msgstr "ত্রুটি: NetworkManager-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।"

1062
#: ../cli/src/nmcli.c:275
1063 1064 1065
msgid "Success"
msgstr "সফল"

1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160
#: ../cli/src/settings.c:407
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (hex-ascii-key)"

#: ../cli/src/settings.c:409
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (১০৪/১২৮-বিট পরিচয়পংক্তি)"

#: ../cli/src/settings.c:412
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (অজানা)"

#: ../cli/src/settings.c:438
msgid "0 (unknown)"
msgstr "০ (অজানা)"

#: ../cli/src/settings.c:444
msgid "any, "
msgstr "যে কোনো, "

#: ../cli/src/settings.c:446
msgid "900 MHz, "
msgstr "৯০০ MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:448
msgid "1800 MHz, "
msgstr "১৮০০ MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:450
msgid "1900 MHz, "
msgstr "১৯০০ MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:452
msgid "850 MHz, "
msgstr "৮৫০ MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:454
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ২১০০ MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:456
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৮০০ MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:458
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৭০০/২১০০ MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:460
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ৮০০ MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:462
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ৮৫০ MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:464
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ৯০০ MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:466
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৭০০ MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708
msgid "auto"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"

#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172
msgid "not set"
msgstr "নির্ধারিত হয়নি"

#: ../cli/src/utils.c:124
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "'%s' ক্ষেত্রটি পৃথক থাকা আবশ্যক"

#: ../cli/src/utils.c:127
#, c-format
msgid "invalid field '%s'"
msgstr "অবৈধ ক্ষেত্র '%s'"

#: ../cli/src/utils.c:146
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "'--terse' বিকল্পের ক্ষেত্রে '--fields' নির্ধারণ করা আবশ্যক"

#: ../cli/src/utils.c:150
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr "'--terse' বিকল্পের ক্ষেত্রে '--fields' বিকল্পের সুনির্দিষ্ট মান উল্লেখ করা আবশ্যক, '%s' ব্যবহার করা যাবে না"

1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245
#: ../libnm-util/crypto.c:120
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM কি ফাইলের কোনো সমাপ্তির ট্যাগ উপস্থিত নেই '%s'।"

#: ../libnm-util/crypto.c:130
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "সম্ভব PEM-র গোপনীয় কি ফাইল নয়।"

#: ../libnm-util/crypto.c:138
#, c-format
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgstr "PEM ফাইলের তথ্যে সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"

#: ../libnm-util/crypto.c:154
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: প্রথম ট্যাগ রূপে Proc-Type ব্যবহার করা হয়নি।"

#: ../libnm-util/crypto.c:162
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: অজানা Proc-Type ট্যাগ '%s'।"

#: ../libnm-util/crypto.c:172
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: দ্বিতীয় ট্যাগ রূপে DEK-Info ধার্য করা হয়নি।"

#: ../libnm-util/crypto.c:183
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: DEK-Info ট্যাগের মধ্যে কোনো IV পাওয়া যায়নি।"

#: ../libnm-util/crypto.c:190
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: DEK-Info ট্যাগের মধ্যে IV-র বিন্যাস বৈধ নয়।"

#: ../libnm-util/crypto.c:203
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: ব্যক্তিগত-কি'র অজানা সাইফার '%s'।"

#: ../libnm-util/crypto.c:222
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিকোডর করতে ব্যর্থ।"

#: ../libnm-util/crypto.c:267
#, c-format
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
msgstr "'%s' PEM সার্টিফিকেটের মধ্যে সমাপ্তির ট্যাগ '%s' উপস্থিত নেই।"

#: ../libnm-util/crypto.c:277
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "সার্টিফিকেট ডি-কোড করতে ব্যর্থ।"

#: ../libnm-util/crypto.c:286
#, c-format
msgid "Not enough memory to store certificate data."
msgstr "সার্টিফিকেটের তথ্য সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"

#: ../libnm-util/crypto.c:294
#, c-format
msgid "Not enough memory to store file data."
msgstr "ফাইলের তথ্য সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"

#: ../libnm-util/crypto.c:324
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV-র দৈঘ্যের পরিমাণ জোড় সংখ্যক বাইটের হওয়া আবশ্যক।"

#: ../libnm-util/crypto.c:333
#, c-format
msgid "Not enough memory to store the IV."
msgstr "IV সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"

#: ../libnm-util/crypto.c:344
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV-র মধ্যে হেক্সাডেসিম্যাল-ভিন্ন অন্যান্য সংখ্যা উপস্থিত রয়েছে।"

1246 1247
#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
1248
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336
1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র সাইফার '%s' অজানা।"

#: ../libnm-util/crypto.c:391
#, c-format
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"

#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র ধরন নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"

#: ../libnm-util/crypto.c:530
#, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr "ডিক্রিপ্ট করা ব্যক্তিগত-কি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"

1268
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
1269 1270 1271
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "ক্রিপ্টো ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"

1272
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
1273 1274 1275 1276
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "MD5 ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"

1277 1278 1279 1280 1281 1282
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "IV-র অবৈধ দৈর্ঘ্য (অন্তত %zd হওয়া আবশ্যক)।"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
1283 1284 1285 1286
#, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "ডিক্রিপ্ট করা কি-বাফারের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"

1287
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
1288 1289 1290 1291
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "ডিক্রিপশন সাইফারের কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"

1292
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
1293 1294 1295 1296
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"

1297
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
1298 1299 1300 1301
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"

1302
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
1303 1304 1305 1306
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s / %s।"

1307
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267
1308 1309 1310 1311
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: প্যাডিংয়ের দৈর্ঘ্য বৈধ নয়।"

1312
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278
1313 1314 1315 1316
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ।"

1317
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
msgstr "এনক্রিপ্ট করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr "এনক্রিপশন সাইফারের কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr "এনক্রিপশনের জন্য সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "এনক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "তথ্য এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s / %s।"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362
1343 1344 1345 1346
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "সার্টিফিকেটের তথ্য আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"

1347
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
1348 1349 1350 1351
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "সার্টিফিকেট ডি-কোড করতে ব্যর্থ: %s"

1352
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
1353 1354 1355 1356
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 ডিকোডার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"

1357
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
1358 1359 1360 1361
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ: %s"

1362
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
1363 1364 1365 1366
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ফাইল যাচাই করতে ব্যর্থ: %s"

1367
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "ক্রিপ্টো ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d।"

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d।"

1377 1378 1379 1380 1381 1382
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "IV-র অবৈধ দৈর্ঘ্য (অন্তত %d হওয়া আবশ্যক)।"

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
1383 1384 1385 1386
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "ডিক্রিপশন সাইফার স্লট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"

1387
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
1388 1389 1390 1391
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"

1392
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
1393 1394 1395 1396
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"

1397
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
1398 1399 1400 1401
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "ডিক্রিপশন কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"

1402
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
1403 1404 1405 1406
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %d।"

1407 1408 1409 1410 1411 1412
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: ডিক্রিপ্ট করা তথ্য অত্যাধিক বড়।"

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
1413 1414 1415 1416
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র ডিক্রিপশন সমাপ্ত করতে ব্যর্থ: %d।"

1417
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
1418 1419 1420 1421
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "এনক্রিপশন সাইফার স্লট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"