uk.po 655 KB
Newer Older
1 2
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
3
#
Yuri Chornoivan's avatar
Yuri Chornoivan committed
4
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
5 6 7
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata.
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata.
8 9
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: \n"
11 12 13 14
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan"
"ager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-15 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-15 10:30+0300\n"
15
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
16
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
17
"Language: uk\n"
18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
22 23 24
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

25
#: ../clients/cli/agent.c:39
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""
"Користування: nmcli agent { КОМАНДА | help }\n"
"\n"
"КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n"
"\n"

38
#: ../clients/cli/agent.c:47
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
"running\n"
"and if a password is required asks the user for it.\n"
"\n"
msgstr ""
"Користування: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Запускає nmcli у режимі агента реєстраційних даних NetworkManager. Якщо\n"
"NetworkManager потрібен буде пароль, система проситиме агентів надати\n"
"його. Ця команда підтримуватиме nmcli у запущеному стані і, якщо\n"
"знадобиться пароль, запитуватиме про нього у користувача.\n"
"\n"

57
#: ../clients/cli/agent.c:57
58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
"gives\n"
"the response back to polkit.\n"
"\n"
msgstr ""
"Користування: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Зареєструвати nmcli як дію polkit для сеансу користувача.\n"
"Коли фоновій службі polkit потрібне буде уповноваження, nmcli надішле "
"користувачеві\n"
"запит і передасть відповідь на нього polkit.\n"
"\n"

76
#: ../clients/cli/agent.c:67
77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
"\n"
msgstr ""
"Користування: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Запустити nmcli як агент паролів NetworkManager та polkit.\n"
"\n"

89
#: ../clients/cli/agent.c:159
90 91 92 93
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент паролів NetworkManager.\n"

94
#: ../clients/cli/agent.c:161
95 96 97 98
#, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент обробки паролів"

99
#: ../clients/cli/agent.c:180
100 101 102 103
#, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s"

104
#: ../clients/cli/agent.c:188
105 106 107 108
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n"

109 110
#: ../clients/cli/common.c:360 ../clients/cli/common.c:361
#: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:393
111
#: ../clients/cli/connections.c:1502
112 113 114
msgid "GROUP"
msgstr "ГРУПА"

115
#: ../clients/cli/common.c:644
116
#, c-format
117 118
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося виконати openconnect: %s\n"
119

120
#: ../clients/cli/common.c:651
121 122 123
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало зі станом %d\n"
124

125
#: ../clients/cli/common.c:653
126 127 128
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d\n"
129

130
#: ../clients/cli/common.c:741
131
#, c-format
132
msgid ""
133 134
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
135
msgstr ""
136 137
"Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може "
"запитати про пароль без параметра «--ask».\n"
138

139
#: ../clients/cli/common.c:1241
140 141 142
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s."
143

144
#: ../clients/cli/common.c:1261
145 146
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Помилка: NetworkManager не працює."
147

148
#: ../clients/cli/common.c:1357
149 150
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
151
msgstr ""
152
"Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help."
153

154
#: ../clients/cli/common.c:1367
155 156
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help."
157

158
#: ../clients/cli/common.c:1436
159 160
msgid "access denied"
msgstr "доступ заборонено"
161

162 163
#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:80
#: ../clients/cli/connections.c:89 ../clients/cli/devices.c:438
164 165 166
#: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:537
#: ../clients/cli/general.c:40 ../clients/cli/general.c:130
#: ../clients/cli/general.c:135 ../clients/common/nm-client-utils.c:264
167
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277
168 169
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:286
Lubomir Rintel's avatar
Lubomir Rintel committed
170 171
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1711
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742
172 173
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2674
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2732
174 175 176
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"

177
#: ../clients/cli/common.c:1445
178 179 180
msgid "none"
msgstr "немає"

181
#: ../clients/cli/common.c:1446
182 183 184
msgid "portal"
msgstr "портал"

185
#: ../clients/cli/common.c:1447
186 187 188
msgid "limited"
msgstr "обмежена"

189
#: ../clients/cli/common.c:1448
190 191 192
msgid "full"
msgstr "повна"

193
#. define some prompts for connection editor
194
#: ../clients/cli/connections.c:64
195 196
msgid "Setting name? "
msgstr "Назва параметра? "
197

198
#: ../clients/cli/connections.c:65
199 200
msgid "Property name? "
msgstr "Назва властивості? "
201

202
#: ../clients/cli/connections.c:66
203 204
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Вкажіть тип з’єднання: "
205

206
#. define some other prompts
207
#: ../clients/cli/connections.c:70
208 209
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях):"
210

211
#: ../clients/cli/connections.c:71
212 213
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "З’єднання VPN (назва, UUID або шлях):"
214

215
#: ../clients/cli/connections.c:72
216 217 218
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях):"

219
#: ../clients/cli/connections.c:73
220 221
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
msgstr "З’єднання (назва, UUID, шлях або apath):"
222

223
#: ../clients/cli/connections.c:81
224 225 226
msgid "activating"
msgstr "активація"

227
#: ../clients/cli/connections.c:82
228 229 230
msgid "activated"
msgstr "активовано"

231
#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/common/nm-client-utils.c:275
232 233 234
msgid "deactivating"
msgstr "деактивація"

235
#: ../clients/cli/connections.c:84
236 237 238
msgid "deactivated"
msgstr "вимкнено"

239
#: ../clients/cli/connections.c:90
240 241 242
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "З’єднання VPN (приготування)"

243
#: ../clients/cli/connections.c:91
244 245 246
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)"

247
#: ../clients/cli/connections.c:92
248 249 250
msgid "VPN connecting"
msgstr "З’єднання VPN"

251
#: ../clients/cli/connections.c:93
252 253 254
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)"

255
#: ../clients/cli/connections.c:94
256 257 258
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN з’єднано"

259
#: ../clients/cli/connections.c:95
260 261 262
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN"

263
#: ../clients/cli/connections.c:96
264 265 266
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN роз’єднано"

267
#: ../clients/cli/connections.c:558
268 269 270
msgid "never"
msgstr "ніколи"

271
#: ../clients/cli/connections.c:911
272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
"monitor | reload | load | import | export }\n"
"\n"
"  show [--active] [--order <order spec>]\n"
"  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
"<file with passwords>]\n"
"\n"
"  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
"  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
"  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
"\n"
"  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
"  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
"  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"  monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"  reload\n"
"\n"
"  load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
"  import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"  export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""
"Користування: nmcli connection { КОМАНДА | help }\n"
"\n"
"  КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
"monitor | reload | load | import | export }\n"
"\n"
"  show [--active] [--order <специфікація>]\n"
"  show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath ] "
"<ідентифікатор>] ...\n"
"\n"
"  up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap "
"<ідентифікатор BSS>] [nsp <назва>] [passwd-file <файл з паролями>]\n"
"\n"
"  down [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n"
"\n"
"  add ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ ПАРАМЕТРИ_SLAVE "
"ПАРАМЕТРИ_IP [-- ([+|-]<параметр>.<властивість> <значення>)+]\n"
"\n"
"  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ідентифікатор> ([+|-]<параметр>."
"<властивість> <значення>)+\n"
"\n"
"  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ідентифікатор> <нова назва>\n"
"\n"
"  edit [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n"
"  edit [type <новий_тип_з’єднання>] [con-name <нова_назва_з’єднання>]\n"
"\n"
"  delete [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n"
"\n"
"  monitor [id | uuid | path] <ідентифікатор> ...\n"
"\n"
"  reload\n"
"\n"
"  load <назва файла> [ <назва файла>... ]\n"
"\n"
"  import [--temporary] type <тип> file <файл для імпортування>\n"
"\n"
"  export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n"
"\n"
348

349
#: ../clients/cli/connections.c:933
350
#, c-format
351
msgid ""
352
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
353
"\n"
354
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
355
"\n"
356 357 358 359 360 361
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
"all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
"page).\n"
362
"\n"
363
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
364
"\n"
365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375
"Show details for specified connections. By default, both static "
"configuration\n"
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
"output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
"well.\n"
msgstr ""
"Користування: nmcli connection show { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
376
"\n"
377
"ПАРАМЕТРИ := [--active] [--order <специфікація>]\n"
378
"\n"
379 380 381 382 383 384
"Показати список профілів у пам’яті та на диску. Деякі з профілів можуть\n"
"також бути активними, якщо профіль з’єднання використовується певним\n"
"пристроєм. Без параметрів команда покаже список усіх профілів. Якщо\n"
"вказано параметр --active, буде показано лише активі профілі.\n"
"--order надає змогу визначити нетипове упорядковування з’єднань (див. "
"сторінку man).\n"
385
"\n"
386
"ПАРАМЕТРИ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n"
387
"\n"
388 389 390 391 392 393 394 395 396
"Показати параметри вказаних з’єднань. Типово, буде показано як дані "
"статичних\n"
"налаштувань, так і дані активних з’єднань. Можливе фільтрування результатів\n"
"за допомогою загального параметра «--fields». Докладніший опис можна знайти "
"на\n"
"сторінці підручника (man).\n"
"Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. "
"Загальний параметр --show-secrets покаже також пов’язані паролі.\n"

397
#: ../clients/cli/connections.c:954
398 399 400
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
401
"\n"
402 403
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
404
"\n"
405 406 407
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
408
"\n"
409 410
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
"with passwords>]\n"
411
"\n"
412 413
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
414
"\n"
415 416 417 418
"ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
"ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
419 420
"\n"
msgstr ""
421
"Користування: nmcli connection up { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
422
"\n"
423
"ПАРАМЕТРИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> [ifname <назва інтерфейсу>] "
424
"[ap <BSSID>] [nsp <назва>] [passwd-file <файл з паролями>]\n"
425 426 427 428 429
"\n"
"Активувати з’єднання на пристрої. Профіль для активації можна визначити за "
"назвою,\n"
"UUID або шляхом D-Bus.\n"
"\n"
430
"ПАРАМЕТРИ := ifname <назва інтерфейсу> [ap <BSSID>] [nsp <назва>] [passwd-"
431
"file <файл з паролями>]\n"
432 433 434 435 436 437 438 439
"\n"
"Активувати пристрій зі з’єднанням. Профіль з’єднання визначається "
"NetworkManager\n"
"автоматично.\n"
"\n"
"ifname - визначає пристрій, на якому слід активувати з’єднання\n"
"ap     - визначає точку доступу для з’єднання (актуальне лише для Wi-Fi)\n"
"nsp    - визначає службу доступу для з’єднання (актуальне лише для WiMAX)\n"
440
"passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з’єднання\n"
441 442
"\n"

443
#: ../clients/cli/connections.c:975
444 445 446 447
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
448
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
449 450 451 452 453 454 455
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"name,\n"
"UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
456
"Користування: nmcli connection down { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
457
"\n"
458
"ПАРАМЕТРИ := [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n"
459 460 461 462 463 464
"\n"
"Скасувати активацію з’єднання на пристрої (без заборони пристрою виконувати\n"
"автоматичну активацію). Профіль для скасування активації можна вказати за\n"
"назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n"
"\n"

465
#: ../clients/cli/connections.c:987
466
#, c-format
467 468 469
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
470 471
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
472 473 474 475 476 477 478
"\n"
"  COMMON_OPTIONS:\n"
"                  type <type>\n"
"                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
"                  [con-name <connection name>]\n"
"                  [autoconnect yes|no]\n"
"                  [save yes|no]\n"
479 480
"                  [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
"                  [slave-type <master connection type>]\n"
481 482 483 484 485 486 487 488 489 490
"\n"
"  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
"    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
"                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"\n"
"    wifi:         ssid <SSID>\n"
"                  [mac <MAC address>]\n"
"                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
491
"                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515
"\n"
"    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
"                  [nsp <NSP>]\n"
"\n"
"    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
"                  [password <PPPoE password>]\n"
"                  [service <PPPoE service name>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [mac <MAC address>]\n"
"\n"
"    gsm:          apn <APN>\n"
"                  [user <username>]\n"
"                  [password <password>]\n"
"\n"
"    cdma:         [user <username>]\n"
"                  [password <password>]\n"
"\n"
"    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [transport-mode datagram | connected]\n"
"                  [parent <ifname>]\n"
"                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
"    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
516
"                  [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
517
"\n"
518
"    vlan:         dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534
"                  id <VLAN ID>\n"
"                  [flags <VLAN flags>]\n"
"                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
"                  [egress <egress priority mapping>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"\n"
"    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
"                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
"                  [primary <ifname>]\n"
"                  [miimon <num>]\n"
"                  [downdelay <num>]\n"
"                  [updelay <num>]\n"
"                  [arp-interval <num>]\n"
"                  [arp-ip-target <num>]\n"
535
"                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549
"\n"
"    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
"    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
"    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
"    bridge:       [stp yes|no]\n"
"                  [priority <num>]\n"
"                  [forward-delay <2-30>]\n"
"                  [hello-time <1-10>]\n"
"                  [max-age <6-40>]\n"
"                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
550
"                  [multicast-snooping yes|no]\n"
551
"                  [mac <MAC address>]\n"
552 553 554 555 556 557
"\n"
"    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"                  [priority <0-63>]\n"
"                  [path-cost <1-65535>]\n"
"                  [hairpin yes|no]\n"
"\n"
558 559
"    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
560 561 562 563 564 565
"                  [user <username>]\n"
"\n"
"    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
"                  [channel <1-13>]\n"
"                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
566 567 568 569 570
"    adsl:         username <username>\n"
"                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
"                  [password <password>]\n"
"                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582
"    tun:          mode tun|tap\n"
"                  [owner <UID>]\n"
"                  [group <GID>]\n"
"                  [pi yes|no]\n"
"                  [vnet-hdr yes|no]\n"
"                  [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
"    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
"                  remote <remote endpoint IP>\n"
"                  [local <local endpoint IP>]\n"
"                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
Thomas Haller's avatar
Thomas Haller committed
583 584 585 586 587 588 589
"    macsec:       dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
"                  mode <psk|eap>\n"
"                  [cak <key> ckn <key>]\n"
"                  [encrypt yes|no]\n"
"                  [port 1-65534]\n"
"\n"
"\n"
590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601
"    macvlan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
"                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
"                  [tap yes|no]\n"
"\n"
"    vxlan:        id <VXLAN ID>\n"
"                  remote <IP of multicast group or remote address>\n"
"                  [local <source IP>]\n"
"                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"                  [source-port-min <0-65535>]\n"
"                  [source-port-max <0-65535>]\n"
"                  [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
602 603
"    wpan:         [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
"                  [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
604 605
"                  [page <default|0-31>]\n"
"                  [channel <default|0-26>]\n"
606 607 608 609
"                  [mac <MAC address>]\n"
"\n"
"    6lowpan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
"    dummy:\n"
Thomas Haller's avatar
Thomas Haller committed
610
"\n"
611 612 613 614 615 616 617
"  SLAVE_OPTIONS:\n"
"    bridge:       [priority <0-63>]\n"
"                  [path-cost <1-65535>]\n"
"                  [hairpin yes|no]\n"
"\n"
"    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
618 619 620 621 622
"  IP_OPTIONS:\n"
"                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
"                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670
"Користування: nmcli connection add { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
"  ПАРАМЕТРИ := ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ "
"ПАРАМЕТРИ_SLAVE ПАРАМЕТРИ_IP\n"
"\n"
"  ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ:\n"
"                  type <тип>\n"
"                  ifname <назва інтерфейсу> | \"*\"\n"
"                  [con-name <назва з’єднання>]\n"
"                  [autoconnect yes|no]\n"
"                  [save yes|no]\n"
"                  [master <основний інтерфейс (назва або назва з’єднання чи "
"його UUID)>]\n"
"                  [slave-type <master connection type>]\n"
"\n"
"  СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ:\n"
"    ethernet:     [mac <MAC-адреса>]\n"
"                  [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"\n"
"    wifi:         ssid <SSID>\n"
"                  [mac <MAC-адреса>]\n"
"                  [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
"    wimax:        [mac <MAC-адреса>]\n"
"                  [nsp <NSP>]\n"
"\n"
"    pppoe:        username <користувач PPPoE>\n"
"                  [password <пароль PPPoE>]\n"
"                  [service <назва служби PPPoE>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [mac <MAC-адреса>]\n"
"\n"
"    gsm:          apn <APN>\n"
"                  [user <користувач>]\n"
"                  [password <пароль>]\n"
"\n"
"    cdma:         [user <користувач>]\n"
"                  [password <пароль>]\n"
"\n"
"    infiniband:   [mac <MAC-адреса>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [transport-mode datagram | connected]\n"
"                  [parent <назва>]\n"
"                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
"    bluetooth:    [addr <адреса_bluetooth>]\n"
671
"                  [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696
"\n"
"    vlan:         dev <батьківський пристрій (UUID з’єднання, назва або MAC-"
"адреса)>\n"
"                  id <ідентифікатор VLAN>\n"
"                  [flags <прапорці VLAN>]\n"
"                  [ingress <відображення пріоритетності вхідного доступу>]\n"
"                  [egress <відображення пріоритетності вихідного доступу>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"\n"
"    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
"                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
"                  [primary <назва>]\n"
"                  [miimon <число>]\n"
"                  [downdelay <число>]\n"
"                  [updelay <число>]\n"
"                  [arp-interval <число>]\n"
"                  [arp-ip-target <число>]\n"
"                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"    bond-slave:   master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або "
"UUID з’єднання)>\n"
"\n"
"    team:         [config <файл>|<дані JSON>]\n"
"\n"
697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764
"    team-slave:   master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або "
"UUID з’єднання)>\n"
"                  [config <файл>|<дані JSON>]\n"
"\n"
"    bridge:       [stp yes|no>]\n"
"                  [priority <число>]\n"
"                  [forward-delay <2-30>]\n"
"                  [hello-time <1-10>]\n"
"                  [max-age <6-40>]\n"
"                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
"                  [multicast-snooping yes|no]\n"
"                  [mac <MAC-адреса>]\n"
"\n"
"    bridge-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або "
"UUID з’єднання)>\n"
"                  [priority <0-63>]\n"
"                  [path-cost <1-65535>]\n"
"                  [hairpin yes|no]\n"
"\n"
"    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
"                  [user <користувач>]\n"
"\n"
"    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
"                  [channel <1-13>]\n"
"                  [dhcp-anycast <MAC-адреса>]\n"
"\n"
"    adsl:         username <користувач>\n"
"                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
"                  [password <пароль>]\n"
"                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
"    tun:          mode tun|tap\n"
"                  [owner <UID>]\n"
"                  [group <GID>]\n"
"                  [pi yes|no]\n"
"                  [vnet-hdr yes|no]\n"
"                  [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
"    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
"                  remote <IP віддаленої кінцевої точки>\n"
"                  [local <IP локальної кінцевої точки>]\n"
"                  [dev <батьківський пристрій (назва інтерфейсу або UUID "
"з’єднання)>]\n"
"\n"
"\n"
"    macsec:       dev <батьківський пристрій (UUID з’єднання, інтерфейс або "
"MAC)>\n"
"                  mode <psk|eap>\n"
"                  [cak <ключ> ckn <ключ>]\n"
"                  [encrypt yes|no]\n"
"                  [port 1-65534]\n"
"\n"
"\n"
"    macvlan:      dev <батьківський пристрій (назва інтерфейсу, MAC або UUID "
"з’єднання)>\n"
"                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
"                  [tap yes|no]\n"
"\n"
"    vxlan:        id <ідентифікатор VXLAN>\n"
"                  remote <IP групи трансляції або віддалена адреса>\n"
"                  [local <IP джерела>]\n"
"                  [dev <батьківський пристрій (назва інтерфейсу або UUID "
"з’єднання)>]\n"
"                  [source-port-min <0-65535>]\n"
"                  [source-port-max <0-65535>]\n"
"                  [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
765 766
"    wpan:         [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
"                  [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
767 768
"                  [page <default|0-31>]\n"
"                  [channel <default|0-26>]\n"
769 770
"                  [mac <MAC-адреса>]\n"
"\n"
771 772
"    6lowpan:      dev <батьківський пристрій (UUID з'єднання, назва "
"інтерфейсу або MAC)>\n"
773
"    dummy:\n"
774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786
"\n"
"  ПАРАМЕТРИ_SLAVE:\n"
"    bridge:       [priority <0-63>]\n"
"                  [path-cost <1-65535>]\n"
"                  [hairpin yes|no]\n"
"\n"
"    team:         [config <файл>|<необроблені дані JSON>]\n"
"\n"
"  ПАРАМЕТРИ_IP:\n"
"                  [ip4 <адреса IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n"
"                  [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
"\n"

787
#: ../clients/cli/connections.c:1111
788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
"Користування: nmcli connection modify { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
"\n"
"ПАРАМЕТРИ := [id | uuid | path] <ІДЕНТИФІКАТОР> ([+|-]<параметр>."
"<властивість> <значення>)+\n"
"\n"
"Змінити одну або декілька властивостей профілю з’єднання.\n"
"Профіль ідентифікується за назвою, UUID або шляхом D-Bus. Для властивостей\n"
"з декількома значеннями ви можете скористатися додатковим префіксом до\n"
"властивості «+» або «-». Знак «+» надає змогу дописувати запис замість\n"
"перезаписування усього значення. За допомогою знаку «-» можна вилучити\n"
"вказані значення, замість усього значення.\n"
"\n"
"Приклади:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"

834
#: ../clients/cli/connections.c:1134
835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
"and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""
"Користування: nmcli connection clone { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
"\n"
"ПАРАМЕТРИ := [--temporary] [id | uuid | path] <ідентифікатор> <нова назва>\n"
"\n"
"Клонувати наявний профіль з’єднання. Новостворене з’єднання буде точною\n"
"копією з’єднання <ідентифікатор>, окрім властивості uuid (її буде створено) "
"і\n"
"ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n"
"\n"

857
#: ../clients/cli/connections.c:1146
858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
"\n"
msgstr ""
"Користування: nmcli connection edit { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
"\n"
"ПАРАМЕТРИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n"
"\n"
"Редагувати наявний профіль з’єднання у інтерактивному редакторі.\n"
"Профіль можна вказати за допомогою назви UUID або шляху D-Bus\n"
"\n"
"ПАРАМЕТРИ := [type <тип нового з’єднання>] [con-name <назва нового "
"з’єднання>]\n"
"\n"
"Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n"
"\n"

885
#: ../clients/cli/connections.c:1161
886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Delete a connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
"Користування: nmcli connection delete { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
"\n"
"ПАРАМЕТРИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n"
"\n"
"Вилучити профіль з’єднання.\n"
"Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n"
"\n"

904
#: ../clients/cli/connections.c:1172
905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"Monitor connection profile activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"Користування: nmcli connection monitor { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
"\n"
"ПАРАМЕТРИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> ...\n"
"\n"
"Спостерігати за діями із профілем з’єднання.\n"
"За допомогою цієї команди можна наказати програмі виводити рядок "
"повідомлення при змінах вказаного з’єднання.\n"
"Стежить за усіма профілями з’єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n"
"\n"

926
#: ../clients/cli/connections.c:1184
927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
msgstr ""
"Користування: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n"
"\n"

939
#: ../clients/cli/connections.c:1192
940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
"latest\n"
"state.\n"
"\n"
msgstr ""
"Користування: nmcli connection load { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
"\n"
"ПАРАМЕТРИ := <назва файла> [<назва файла>...]\n"
"\n"
"Завантажити або перезавантажити один або декілька файлів з’єднань з диска.\n"
"Командою можна скористатися після внесення змін до файла з’єднання вручну, "
"для\n"
"того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n"
"\n"

962
#: ../clients/cli/connections.c:1204
963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
"profile.\n"
"The type of the input file is specified by type option.\n"
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
"\n"
msgstr ""
"Користування: nmcli connection import { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
"\n"
"ПАРАМЕТРИ := [--temporary] type <тип> file <файл для імпортування>\n"
"\n"
"Імпортувати зовнішні або сторонні налаштування як профіль з’єднання "
"NetworkManager.\n"
"Тип файла вхідних даних задається параметром <тип>.\n"
"У поточній версії передбачено підтримку лише налаштувань VPN. Налаштування\n"
"імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n"
"\n"

987
#: ../clients/cli/connections.c:1217
988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
"\n"
msgstr ""
"Користування: nmcli connection export { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
"\n"
"ПАРАМЕТРИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n"
"\n"
"Експортувати профіль з’єднання. У поточній версії передбачено підтримку лише "
"з’єднань VPN.\n"
"Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n"
"\n"

1007
#: ../clients/cli/connections.c:1308
1008 1009 1010 1011
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n"

1012
#: ../clients/cli/connections.c:1355
1013 1014 1015
msgid "Connection profile details"
msgstr "Параметри профілю з’єднання"

1016
#: ../clients/cli/connections.c:1368 ../clients/cli/connections.c:1453
1017 1018 1019 1020
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Помилка: «connection show»: %s"

1021
#: ../clients/cli/connections.c:1443
1022 1023 1024
msgid "Activate connection details"
msgstr "Активувати параметри з’єднання"

1025 1026 1027
#: ../clients/cli/connections.c:1551 ../clients/cli/devices.c:1452
#: ../clients/cli/devices.c:1466 ../clients/cli/devices.c:1481
#: ../clients/cli/devices.c:1539 ../clients/cli/devices.c:1641
1028 1029 1030
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"

1031
#: ../clients/cli/connections.c:1644
1032 1033 1034 1035
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s"

1036
#: ../clients/cli/connections.c:1654 ../clients/cli/connections.c:1662
1037 1038 1039 1040
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "«%s» має бути єдиним"

1041
#: ../clients/cli/connections.c:1922
1042 1043 1044 1045
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»"

1046
#: ../clients/cli/connections.c:1947
1047 1048 1049 1050
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»"

1051
#: ../clients/cli/connections.c:1985
1052 1053 1054
msgid "No connection specified"
msgstr "Не вказано з’єднання"

1055
#: ../clients/cli/connections.c:1996
1056 1057 1058 1059
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "пропущено аргумент %s"

1060
#: ../clients/cli/connections.c:2014
1061 1062 1063 1064
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "невідоме з’єднання «%s»"

1065
#: ../clients/cli/connections.c:2043
1066 1067 1068
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "пропущено аргумент «--order»"

1069
#: ../clients/cli/connections.c:2103
1070 1071 1072
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Активні профілі NetworkManager"

1073
#: ../clients/cli/connections.c:2104
1074 1075 1076
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager"

1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089
#: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:2902
#: ../clients/cli/connections.c:2914 ../clients/cli/connections.c:2926
#: ../clients/cli/connections.c:3156 ../clients/cli/connections.c:8877
#: ../clients/cli/connections.c:8898 ../clients/cli/devices.c:3001
#: ../clients/cli/devices.c:3013 ../clients/cli/devices.c:3026
#: ../clients/cli/devices.c:3250 ../clients/cli/devices.c:3261
#: ../clients/cli/devices.c:3279 ../clients/cli/devices.c:3288
#: ../clients/cli/devices.c:3309 ../clients/cli/devices.c:3320
#: ../clients/cli/devices.c:3338 ../clients/cli/devices.c:3781
#: ../clients/cli/devices.c:3791 ../clients/cli/devices.c:3799
#: ../clients/cli/devices.c:3811 ../clients/cli/devices.c:3826
#: ../clients/cli/devices.c:3834 ../clients/cli/devices.c:4005
#: ../clients/cli/devices.c:4016 ../clients/cli/devices.c:4190
1090 1091 1092 1093
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."

1094
#: ../clients/cli/connections.c:2184
1095 1096 1097 1098
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує."

1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106
#: ../clients/cli/connections.c:2275 ../clients/cli/connections.c:2889
#: ../clients/cli/connections.c:2954 ../clients/cli/connections.c:8421
#: ../clients/cli/connections.c:8512 ../clients/cli/connections.c:8998
#: ../clients/cli/devices.c:1726 ../clients/cli/devices.c:2023
#: ../clients/cli/devices.c:2193 ../clients/cli/devices.c:2301
#: ../clients/cli/devices.c:2493 ../clients/cli/devices.c:3160
#: ../clients/cli/devices.c:3968 ../clients/cli/devices.c:4196
#: ../clients/cli/general.c:896
1107 1108 1109 1110
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Помилка: %s."

1111
#: ../clients/cli/connections.c:2368
1112 1113 1114 1115
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань"

1116
#: ../clients/cli/connections.c:2376
1117 1118 1119
msgid "no active connection or device"
msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв"

1120
#: ../clients/cli/connections.c:2396
1121
#, c-format
1122 1123
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»: "
1124

1125
#: ../clients/cli/connections.c:2429
1126 1127 1128 1129
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»"

1130
#: ../clients/cli/connections.c:2432
1131 1132 1133 1134
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»"

1135
#: ../clients/cli/connections.c:2483
1136 1137 1138 1139
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями."

1140
#: ../clients/cli/connections.c:2501
1141 1142 1143 1144
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З’єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n"

1145 1146
#: ../clients/cli/connections.c:2505 ../clients/cli/connections.c:2655
#: ../clients/cli/connections.c:6739
1147 1148 1149 1150
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"

1151
#: ../clients/cli/connections.c:2512 ../clients/cli/connections.c:2634
1152 1153 1154 1155
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s"

1156
#: ../clients/cli/connections.c:2549
1157 1158 1159 1160
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)."

1161
#: ../clients/cli/connections.c:2716
1162 1163 1164 1165
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s"

1166
#: ../clients/cli/connections.c:2729
1167 1168 1169 1170
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»"

1171
#: ../clients/cli/connections.c:2737
1172 1173 1174 1175
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»"

1176
#: ../clients/cli/connections.c:2750
1177 1178 1179 1180
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»"

1181
#: ../clients/cli/connections.c:2807
1182 1183 1184 1185
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "невідомий пристрій, «%s»."

1186
#: ../clients/cli/connections.c:2812
1187 1188 1189
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою"

1190 1191 1192 1193 1194
#: ../clients/cli/connections.c:2936 ../clients/cli/connections.c:8908
#: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1731
#: ../clients/cli/devices.c:2198 ../clients/cli/devices.c:3058
#: ../clients/cli/devices.c:3351 ../clients/cli/devices.c:3843
#: ../clients/cli/devices.c:4022 ../clients/cli/devices.c:4200
1195
#, c-format
1196 1197
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
1198

1199
#: ../clients/cli/connections.c:2962
1200 1201 1202
msgid "preparing"
msgstr "приготування"

1203
#: ../clients/cli/connections.c:3071
1204 1205 1206 1207
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n"

1208
#: ../clients/cli/connections.c:3087
1209 1210 1211 1212
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З’єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n"

1213 1214
#: ../clients/cli/connections.c:3138 ../clients/cli/connections.c:8608
#: ../clients/cli/connections.c:8639 ../clients/cli/connections.c:8798
1215 1216 1217 1218
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Помилка: не вказано з’єднання."

1219
#: ../clients/cli/connections.c:3168
1220 1221 1222 1223
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням.\n"

1224
#: ../clients/cli/connections.c:3169
1225 1226 1227 1228
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Помилка: не усі активні з’єднання знайдено."

1229
#: ../clients/cli/connections.c:3177
1230 1231 1232 1233
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Помилка: не надано активного з’єднання."

1234
#: ../clients/cli/connections.c:3208
1235 1236 1237 1238
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Невдала спроба вимкнути з’єднання «%s»: %s\n"

1239
#: ../clients/cli/connections.c:3459 ../clients/cli/connections.c:3516
1240
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225
1241 1242 1243 1244 1245
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "«%s» немає серед [%s]"

#. We should not really come here
1246
#: ../clients/cli/connections.c:3479 ../clients/cli/connections.c:3539
1247
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293
1248 1249 1250 1251
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"

1252
#: ../clients/cli/connections.c:3673
1253 1254 1255 1256 1257
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n"

1258
#: ../clients/cli/connections.c:4028
1259 1260 1261 1262
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s."

1263
#: ../clients/cli/connections.c:4042
1264
#, c-format
1265 1266
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося %s %s.%s: %s."
1267

1268
#: ../clients/cli/connections.c:4077
1269 1270 1271 1272
#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Помилка: «%s» є обов’язковим."

1273
#: ../clients/cli/connections.c:4104
1274 1275 1276 1277
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s."

1278
#: ../clients/cli/connections.c:4112
1279 1280 1281 1282
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s."

1283
#: ../clients/cli/connections.c:4189
1284 1285 1286 1287
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Помилка: помилковий тип з’єднання: %s"

1288
#: ../clients/cli/connections.c:4235
1289 1290 1291 1292
#, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
msgstr "Помилка: «%s»: %s"

1293
#: ../clients/cli/connections.c:4256
1294 1295 1296
msgid "Error: master is required"
msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»"

1297
#: ../clients/cli/connections.c:4315
1298 1299 1300 1301
#, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив’язки «%s=%s»."

1302
#: ../clients/cli/connections.c:4346
1303 1304 1305 1306 1307 1308
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або "
"«%s».\n"

1309
#: ../clients/cli/connections.c:4377
1310 1311 1312 1313 1314 1315
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку "
"[%s, %s, %s (%s), %s]."

1316
#: ../clients/cli/connections.c:4626
1317 1318 1319 1320
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»."

1321
#: ../clients/cli/connections.c:4672
1322 1323 1324
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>."

1325
#: ../clients/cli/connections.c:4695
1326 1327 1328 1329
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s."

1330
#: ../clients/cli/connections.c:4743 ../clients/cli/connections.c:4759
1331 1332 1333 1334
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)."

1335
#: ../clients/cli/connections.c:4777
1336 1337 1338 1339
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»."

1340
#: ../clients/cli/connections.c:4816 ../clients/cli/connections.c:8460
1341 1342 1343 1344
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s"

1345
#: ../clients/cli/connections.c:4834
1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
"connection by its uuid '%2$s'\n"
msgid_plural ""
"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
msgstr[0] ""
1354 1355
"Попередження: існує %3$u інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на "
"з'єднання за його UUID, «%2$s»\n"
1356
msgstr[1] ""
1357 1358
"Попередження: існує %3$u інших з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на "
"з'єднання за його UUID, «%2$s»\n"
1359
msgstr[2] ""
1360 1361
"Попередження: існує %3$u інших з'єднань з назвою «%1$s». Посилайтеся на "
"з'єднання за його UUID, «%2$s»\n"
1362
msgstr[3] ""
1363 1364
"Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання "
"за його UUID, «%2$s»\n"
1365

1366
#: ../clients/cli/connections.c:4843
1367 1368 1369 1370
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n"

1371 1372 1373 1374
#: ../clients/cli/connections.c:4905 ../clients/cli/connections.c:6862
#: ../clients/cli/connections.c:6863 ../clients/cli/devices.c:529
#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1206
#: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:297
1375
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:283
Lubomir Rintel's avatar
Lubomir Rintel committed
1376
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
1377
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2669
1378 1379 1380
msgid "no"
msgstr "ні"

1381 1382 1383 1384
#: ../clients/cli/connections.c:4906 ../clients/cli/connections.c:6862
#: ../clients/cli/connections.c:6863 ../clients/cli/devices.c:528
#: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1206
#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:297
1385
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282
Lubomir Rintel's avatar
Lubomir Rintel committed
1386
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
1387
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2666
1388 1389 1390
msgid "yes"
msgstr "так"

1391
#: ../clients/cli/connections.c:4992
1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
"Цей параметр можна використовувати декілька разів. Натисніть <Enter>, коли "
"завершите.\n"

#. Ask for optional arguments.
1400
#: ../clients/cli/connections.c:5094
1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n"
msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий параметр.\n"
msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n"
msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n"

1409
#: ../clients/cli/connections.c:5100
1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[3] "Хочете вказати його? %s"

1418
#: ../clients/cli/connections.c:5232 ../clients/cli/utils.c:293
1419 1420 1421 1422
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу."

1423
#: ../clients/cli/connections.c:5239
1424 1425 1426 1427
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Помилка: «save»: %s."

1428
#: ../clients/cli/connections.c:5325 ../clients/cli/connections.c:5336
1429 1430 1431 1432
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»."

1433
#: ../clients/cli/connections.c:6295
1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' значення параметра]\n"

#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
1441
#: ../clients/cli/connections.c:6404
1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
"remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
"print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
"verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
"save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
"back                                 :: go one level up (back)\n"
"help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
"nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
"quit                                 :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ Головне меню ]---\n"
"goto     [<параметр> | <властивість>] :: перейти до параметра або "
"властивості\n"
"remove   <парам.>[.<власт.>] | <власт.> :: вилучити параметр або відновити "
"початкове значення властивості\n"
"set      [<парам.>.<власт.> <знач.>]  :: встановити значення властивості\n"
"describe [<парам.>.<власт.>]          :: показати опис властивості\n"
"print    [all | <парам.>.<власт.>]    :: вивести дані з’єднання\n"
"verify   [all | fix]                        :: перевірити з’єднання\n"
"save     [persistent|temporary]       :: зберегти з’єднання\n"
"activate [<інтерфейс>] [/<ap>|<nsp>]  :: задіяти з’єднання\n"
"back                                  :: перейти на рівень вище (назад)\n"
"help/?   [<команда>]                  :: вивести це довідкове повідомлення\n"
"nmcli    <параметр-налашт.> <знач.>   :: налаштовування nmcli\n"
"quit                                  :: завершити роботу nmcli\n"

1475
#: ../clients/cli/connections.c:6431
1476 1477 1478 1479 1480
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
1481
"\n"
1482 1483 1484 1485 1486 1487
"Examples: nmcli> goto connection\n"
"          nmcli connection> goto secondaries\n"
"          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
msgstr ""
"goto <параметр>[.<властивість>] | <властивість>  :: відкрити параметр/"
"властивість для редагування\n"
1488
"\n"
1489 1490
"За допомогою цієї команди можна відкрити параметр або властивість для "
"редагування.\n"
1491
"\n"
1492 1493 1494 1495
"Приклади: nmcli> goto connection\n"
"          nmcli connection> goto secondaries\n"
"          nmcli> goto ipv4.addresses\n"

1496
#: ../clients/cli/connections.c:6438
1497 1498 1499
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
1500
"\n"
1501 1502 1503
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
1504
"\n"
1505 1506 1507 1508 1509
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
"          nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
"remove <параметр>[.<властивість>]  :: вилучити параметр або відновити "
"початкове значення властивості\n"
1510
"\n"
1511 1512 1513
"За допомогою цієї команди можна вилучити параметр з’єднання або, якщо "
"вказано властивість,\n"
"відновити типове значення властивості.\n"
1514
"\n"
1515 1516 1517
"Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n"
"          nmcli> remove eth.mtu\n"

1518
#: ../clients/cli/connections.c:6445
1519 1520 1521
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
1522
"\n"
1523
"This command sets property value.\n"
1524
"\n"
1525 1526 1527 1528
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""
"set [<параметр>.<властивість> <значення>]  :: встановити значення "
"властивості\n"