bg.po 63.4 KB
Newer Older
1
# Bulgarian translation of NetworkManager po-file
2
# Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2008, 2011.
5
# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9 10 11 12 13
"Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15
"Language: bg\n"
16 17 18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

21 22 23 24 25
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:78
#: ../cli/src/devices.c:92 ../cli/src/devices.c:105 ../cli/src/devices.c:115
#: ../cli/src/devices.c:125 ../cli/src/devices.c:138 ../cli/src/devices.c:151
#: ../cli/src/devices.c:162 ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:182
#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:212
26 27 28 29
msgid "NAME"
msgstr "ИМЕ"

#. 0
30
#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:79
31 32 33 34
msgid "UUID"
msgstr "УНИВЕРСАЛЕН ИДЕНТИФИКАТОР"

#. 1
35
#: ../cli/src/connections.c:64
36 37 38 39
msgid "DEVICES"
msgstr "УСТРОЙСТВА"

#. 2
40
#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:81
41 42 43 44
msgid "SCOPE"
msgstr "ОБСЕГ"

#. 3
45
#: ../cli/src/connections.c:66
46
msgid "DEFAULT"
47
msgstr "ПОДРАЗБ."
48 49

#. 4
50
#: ../cli/src/connections.c:67
51 52 53 54
msgid "DBUS-SERVICE"
msgstr "УСЛУГА-DBUS"

#. 5
55
#: ../cli/src/connections.c:68
56 57 58 59
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "СПЕЦИФИКАЦ."

#. 6
60
#: ../cli/src/connections.c:69
61 62 63
msgid "VPN"
msgstr "ВЧМ"

64 65 66 67 68 69 70 71 72
#. 7
#. 2
#. 11
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:86
#: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:203 ../cli/src/devices.c:218
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "ПЪТ-DBUS"

73 74 75
#. 1
#. 0
#. 1
76 77 78
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:63 ../cli/src/devices.c:94
#: ../cli/src/devices.c:215
79 80 81 82 83 84
msgid "TYPE"
msgstr "ВИД"

# Заглавие за датата и часа, когато последно е използвана връзката.
# Използва се вътрешният формат (секунди от фиксирана дата през 1700г).
#. 3
85
#: ../cli/src/connections.c:82
86 87 88 89 90 91
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "ПОСЛ. АКТ."

# Заглавие за датата и часа, когато последно е използвана връзката.
# Използва се локализиран формат за дата и час.
#. 4
92
#: ../cli/src/connections.c:83
93 94 95 96
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "ПОСЛЕДНО АКТИВНА"

#. 5
97
#: ../cli/src/connections.c:84
98 99 100 101
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "АВТОМАТИЧНА"

#. 6
102
#: ../cli/src/connections.c:85
103 104 105
msgid "READONLY"
msgstr "САМО ЧЕТ."

106
#: ../cli/src/connections.c:164
107
#, c-format
108 109 110 111 112 113
msgid ""
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
"  COMMAND := { list | status | up | down }\n"
"\n"
"  list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
"  status\n"
114 115
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [nsp <name>] [--"
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
116 117 118 119 120 121 122
"  down id <id> | uuid <id>\n"
msgstr ""
"Употреба: nmcli con { КОМАНДА | help }\n"
"  КОМАНДА := { list | status | up | down }\n"
"\n"
"  list [id <ид> | uuid <ид> | system | user]\n"
"  status\n"
123 124
"  up id <ид> | uuid <ид> [iface <интерфейс>] [ap <хардуерен адрес>]\n"
"                         [nsp <име>] [--nowait] [--timeout <изчакване>]\n"
125
"  down id <ид> | uuid <ид>\n"
126

127
#: ../cli/src/connections.c:204 ../cli/src/connections.c:554
128
#, c-format
129
msgid "Error: 'con list': %s"
130
msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
131

132
#: ../cli/src/connections.c:206 ../cli/src/connections.c:556
133 134
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
135
msgstr "Грешка при „con list“ — %s; допустимите полета са %s"
136

137
#: ../cli/src/connections.c:214
138 139 140
msgid "Connection details"
msgstr "Информация за връзката"

141
#: ../cli/src/connections.c:398 ../cli/src/connections.c:619
142 143 144
msgid "system"
msgstr "система"

145
#: ../cli/src/connections.c:398 ../cli/src/connections.c:619
146 147 148
msgid "user"
msgstr "потреб."

149
#: ../cli/src/connections.c:400
150 151 152 153 154 155
msgid "never"
msgstr "никога"

#. "CAPABILITIES"
#. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES"
156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172
#: ../cli/src/connections.c:401 ../cli/src/connections.c:402
#: ../cli/src/connections.c:620 ../cli/src/connections.c:623
#: ../cli/src/devices.c:469 ../cli/src/devices.c:521 ../cli/src/devices.c:643
#: ../cli/src/devices.c:669 ../cli/src/devices.c:670 ../cli/src/devices.c:671
#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/settings.c:520
#: ../cli/src/settings.c:563 ../cli/src/settings.c:664
#: ../cli/src/settings.c:938 ../cli/src/settings.c:939
#: ../cli/src/settings.c:941 ../cli/src/settings.c:943
#: ../cli/src/settings.c:1068 ../cli/src/settings.c:1069
#: ../cli/src/settings.c:1070 ../cli/src/settings.c:1149
#: ../cli/src/settings.c:1150 ../cli/src/settings.c:1151
#: ../cli/src/settings.c:1152 ../cli/src/settings.c:1153
#: ../cli/src/settings.c:1154 ../cli/src/settings.c:1155
#: ../cli/src/settings.c:1156 ../cli/src/settings.c:1157
#: ../cli/src/settings.c:1158 ../cli/src/settings.c:1159
#: ../cli/src/settings.c:1160 ../cli/src/settings.c:1161
#: ../cli/src/settings.c:1236
173 174 175
msgid "yes"
msgstr "да"

176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192
#: ../cli/src/connections.c:401 ../cli/src/connections.c:402
#: ../cli/src/connections.c:620 ../cli/src/connections.c:623
#: ../cli/src/devices.c:469 ../cli/src/devices.c:521 ../cli/src/devices.c:643
#: ../cli/src/devices.c:669 ../cli/src/devices.c:670 ../cli/src/devices.c:671
#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/settings.c:520
#: ../cli/src/settings.c:522 ../cli/src/settings.c:563
#: ../cli/src/settings.c:664 ../cli/src/settings.c:938
#: ../cli/src/settings.c:939 ../cli/src/settings.c:941
#: ../cli/src/settings.c:943 ../cli/src/settings.c:1068
#: ../cli/src/settings.c:1069 ../cli/src/settings.c:1070
#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1150
#: ../cli/src/settings.c:1151 ../cli/src/settings.c:1152
#: ../cli/src/settings.c:1153 ../cli/src/settings.c:1154
#: ../cli/src/settings.c:1155 ../cli/src/settings.c:1156
#: ../cli/src/settings.c:1157 ../cli/src/settings.c:1158
#: ../cli/src/settings.c:1159 ../cli/src/settings.c:1160
#: ../cli/src/settings.c:1161 ../cli/src/settings.c:1236
193 194 195
msgid "no"
msgstr "не"

196
#: ../cli/src/connections.c:475 ../cli/src/connections.c:518
197 198 199
msgid "System connections"
msgstr "Системни връзки"

200
#: ../cli/src/connections.c:480 ../cli/src/connections.c:531
201 202 203
msgid "User connections"
msgstr "Потребителски връзки"

204 205 206 207 208 209 210
#: ../cli/src/connections.c:492 ../cli/src/connections.c:1429
#: ../cli/src/connections.c:1445 ../cli/src/connections.c:1454
#: ../cli/src/connections.c:1463 ../cli/src/connections.c:1474
#: ../cli/src/connections.c:1559 ../cli/src/devices.c:1117
#: ../cli/src/devices.c:1127 ../cli/src/devices.c:1229
#: ../cli/src/devices.c:1236 ../cli/src/devices.c:1435
#: ../cli/src/devices.c:1442
211 212 213 214
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Липсва аргумент за „%s“."

215
#: ../cli/src/connections.c:505
216 217 218 219
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Няма връзка „%s“."

220 221 222 223
#: ../cli/src/connections.c:537 ../cli/src/connections.c:1487
#: ../cli/src/connections.c:1577 ../cli/src/devices.c:940
#: ../cli/src/devices.c:1007 ../cli/src/devices.c:1141
#: ../cli/src/devices.c:1242 ../cli/src/devices.c:1448
224 225 226 227
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Непознат параметър „%s“\n"

228
#: ../cli/src/connections.c:546
229 230
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
231
msgstr "Грешка: не са указани правилни параметри."
232

233 234
#: ../cli/src/connections.c:561 ../cli/src/connections.c:1680
#: ../cli/src/devices.c:1646 ../cli/src/network-manager.c:401
235 236
#, c-format
msgid "Error: %s."
237
msgstr "Грешка: %s."
238

239
#: ../cli/src/connections.c:668
240 241
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s"
242
msgstr "Грешка при „con status“: %s"
243

244
#: ../cli/src/connections.c:670
245 246
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
247
msgstr "Грешка при „con status“: %s. Допустимите полета са: %s"
248

249
#: ../cli/src/connections.c:677
250 251 252
msgid "Active connections"
msgstr "Активни връзки"

253
#: ../cli/src/connections.c:1101
254 255 256 257
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "няма активна връзка, използваща устройството „%s“"

258
#: ../cli/src/connections.c:1109
259 260 261 262
#, c-format
msgid "no active connection or device"
msgstr "няма активна връзка или устройство"

263
#: ../cli/src/connections.c:1178
264 265 266 267
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "устройството „%s“ не е съвместимо с връзката „%s“"

268
#: ../cli/src/connections.c:1180
269 270 271 272
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“"

273
#: ../cli/src/connections.c:1191
274 275 276
msgid "activating"
msgstr "включване"

277
#: ../cli/src/connections.c:1193
278 279 280
msgid "activated"
msgstr "включена"

281 282 283 284
#: ../cli/src/connections.c:1196 ../cli/src/connections.c:1219
#: ../cli/src/connections.c:1252 ../cli/src/devices.c:281
#: ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/network-manager.c:98
#: ../cli/src/network-manager.c:156 ../cli/src/settings.c:485
285 286 287
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"

288
#: ../cli/src/connections.c:1205
289 290 291
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Свързване към ВЧМ (подготовка)"

292
#: ../cli/src/connections.c:1207
293 294 295
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Свързване към ВЧМ (нужна е идентификация)"

296
#: ../cli/src/connections.c:1209
297 298 299
msgid "VPN connecting"
msgstr "Свързване към ВЧМ"

300
#: ../cli/src/connections.c:1211
301 302 303
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Свързване към ВЧМ (получаване на настройките за IP)"

304
#: ../cli/src/connections.c:1213
305 306 307
msgid "VPN connected"
msgstr "Свързан към ВЧМ"

308
#: ../cli/src/connections.c:1215
309 310 311
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"

312
#: ../cli/src/connections.c:1217
313 314 315
msgid "VPN disconnected"
msgstr "Връзката към ВЧМ е прекъсната"

316
#: ../cli/src/connections.c:1228
317 318 319
msgid "unknown reason"
msgstr "неизвестна причина"

320
#: ../cli/src/connections.c:1230
321 322 323
msgid "none"
msgstr "липсва"

324
#: ../cli/src/connections.c:1232
325 326 327
msgid "the user was disconnected"
msgstr "потребителят е изключен"

328
#: ../cli/src/connections.c:1234
329 330 331
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "основната връзка към мрежата е прекъсната"

332
#: ../cli/src/connections.c:1236
333 334 335
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "услугата за ВЧМ спря неочаквано"

336
#: ../cli/src/connections.c:1238
337 338 339
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "услугата за ВЧМ предостави неправилни настройки"

340
#: ../cli/src/connections.c:1240
341 342 343
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "времето за свързване изтече"

344
#: ../cli/src/connections.c:1242
345 346 347
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне в определеното време"

348
#: ../cli/src/connections.c:1244
349 350 351
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне"

352
#: ../cli/src/connections.c:1246
353 354 355
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "няма правилни пароли за ВЧМ"

356
#: ../cli/src/connections.c:1248
357 358 359
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "неправилни пароли за ВЧМ"

360
#: ../cli/src/connections.c:1250
361 362 363
msgid "the connection was removed"
msgstr "връзката е премахната"

364
#: ../cli/src/connections.c:1264
365 366 367 368
#, c-format
msgid "state: %s\n"
msgstr "състояние: %s\n"

369
#: ../cli/src/connections.c:1267 ../cli/src/connections.c:1293
370 371 372 373
#, c-format
msgid "Connection activated\n"
msgstr "Връзката е активирана\n"

374
#: ../cli/src/connections.c:1270
375 376 377 378
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Грешка при активиране на връзката."

379
#: ../cli/src/connections.c:1289
380 381 382 383
#, c-format
msgid "state: %s (%d)\n"
msgstr "състояние: %s (%d)\n"

384
#: ../cli/src/connections.c:1299
385 386 387 388
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s."

389
#: ../cli/src/connections.c:1316 ../cli/src/devices.c:1064
390 391
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
392
msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
393

394
#: ../cli/src/connections.c:1359
395 396 397 398
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"

399
#: ../cli/src/connections.c:1373
400 401 402 403
#, c-format
msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
msgstr "Грешка при получаване на активната връзка за „%s“."

404
#: ../cli/src/connections.c:1382
405 406 407 408
#, c-format
msgid "Active connection state: %s\n"
msgstr "Състояние на активната връзка: %s\n"

409
#: ../cli/src/connections.c:1383
410 411 412 413
#, c-format
msgid "Active connection path: %s\n"
msgstr "Път на активната връзка: %s\n"

414
#: ../cli/src/connections.c:1438 ../cli/src/connections.c:1568
415 416 417 418
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "Непозната връзка „%s“."

419
#: ../cli/src/connections.c:1482 ../cli/src/devices.c:1135
420 421 422 423
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."

424
#: ../cli/src/connections.c:1495 ../cli/src/connections.c:1585
425 426
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
427
msgstr ""
428 429
"Указването на идентификатор или универсален идентификатор (uuid) е "
"задължително."
430

431
#: ../cli/src/connections.c:1515
432
#, c-format
433
msgid "Error: No suitable device found: %s."
434
msgstr "Не е намерено подходящо устройство — %s."
435

436
#: ../cli/src/connections.c:1517
437 438
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
439
msgstr "Не е намерено подходящо устройство."
440

441
#: ../cli/src/connections.c:1612
442 443 444 445
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "Предупреждение: Връзката не е активна\n"

446
#: ../cli/src/connections.c:1669
447 448
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
449
msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
450

451
#: ../cli/src/connections.c:1705
452 453 454 455
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "Грешка при свързване с D-Bus."

456
#: ../cli/src/connections.c:1712
457 458 459 460
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "Грешка при получаване на системните настройки."

461
#: ../cli/src/connections.c:1720
462 463 464 465
#, c-format
msgid "Error: Could not get user settings."
msgstr "Грешка при получаване на потребителските настройки."

466
#: ../cli/src/connections.c:1730
467 468 469
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
msgstr ""
470
"Грешка при получаване на списъка с връзки — услугите за настройки не са "
471 472 473 474
"налични."

#. 0
#. 9
475 476 477
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:93 ../cli/src/devices.c:201
#: ../cli/src/devices.c:216
478 479 480 481 482 483
msgid "DEVICE"
msgstr "УСТРОЙСТВО"

#. 1
#. 4
#. 0
484
#: ../cli/src/devices.c:64 ../cli/src/devices.c:97
485 486 487 488
#: ../cli/src/network-manager.c:36
msgid "STATE"
msgstr "СЪСТОЯНИЕ"

489
#: ../cli/src/devices.c:74
490 491 492 493
msgid "GENERAL"
msgstr "ОБЩИ"

#. 0
494
#: ../cli/src/devices.c:75
495 496 497 498
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "ВЪЗМОЖНОСТИ"

#. 1
499
#: ../cli/src/devices.c:76
500
msgid "WIFI-PROPERTIES"
501
msgstr "БЕЗЖ-ХАРАКТЕРИСТИКИ"
502 503

#. 2
504
#: ../cli/src/devices.c:77
505
msgid "AP"
506
msgstr "ТЧК-ДСТП"
507 508

#. 3
509
#: ../cli/src/devices.c:78
510 511 512 513
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "ЖИЧНИ-ХАРАКТЕРИСТИКИ"

#. 4
514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525
#: ../cli/src/devices.c:79
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "WIMAX-ХАРАКТЕРИСТИКИ"

#. 5
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:80 ../cli/src/devices.c:213
msgid "NSP"
msgstr "ДОСТАВЧИК"

#. 6
#: ../cli/src/devices.c:81
526 527 528
msgid "IP4-SETTINGS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ-IP4"

529 530
#. 7
#: ../cli/src/devices.c:82
531 532 533
msgid "IP4-DNS"
msgstr "IP4-DNS"

534 535
#. 8
#: ../cli/src/devices.c:83
536 537 538
msgid "IP6-SETTINGS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ-IP6"

539 540
#. 9
#: ../cli/src/devices.c:84
541 542 543 544
msgid "IP6-DNS"
msgstr "IP6-DNS"

#. 2
545
#: ../cli/src/devices.c:95
546 547 548 549
msgid "DRIVER"
msgstr "ДРАЙВЕР"

#. 3
550
#: ../cli/src/devices.c:96
551 552 553 554
msgid "HWADDR"
msgstr "ХАРДУЕРЕН-АДРЕС"

#. 0
555
#: ../cli/src/devices.c:106
556 557 558 559
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "СИГНАЛ-ОТКР."

#. 1
560
#: ../cli/src/devices.c:107
561 562 563 564
msgid "SPEED"
msgstr "СКОРОСТ"

#. 0
565
#: ../cli/src/devices.c:116
566 567 568 569
msgid "CARRIER"
msgstr "СИГНАЛ"

#. 0
570
#: ../cli/src/devices.c:126
571 572 573 574
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#. 1
575
#: ../cli/src/devices.c:127
576 577 578 579
msgid "WPA"
msgstr "WPA"

#. 2
580
#: ../cli/src/devices.c:128
581 582 583 584
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"

#. 3
585
#: ../cli/src/devices.c:129
586 587 588 589
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"

#. 4
590
#: ../cli/src/devices.c:130
591 592 593 594
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"

#. 0
595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620
#: ../cli/src/devices.c:139
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREQ"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:140
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:141
msgid "CINR"
msgstr "CINR"

#. 3
#: ../cli/src/devices.c:142
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"

#. 4
#: ../cli/src/devices.c:143
msgid "BSID"
msgstr "BSID"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:163
621 622 623 624
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕС"

#. 1
625
#: ../cli/src/devices.c:153 ../cli/src/devices.c:164
626 627 628 629
msgid "PREFIX"
msgstr "ПРЕФИКС"

#. 2
630
#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:165
631 632 633 634
msgid "GATEWAY"
msgstr "ШЛЮЗ"

#. 0
635
#: ../cli/src/devices.c:174 ../cli/src/devices.c:183
636 637 638 639
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#. 0
640
#: ../cli/src/devices.c:192
641 642 643 644
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#. 1
645
#: ../cli/src/devices.c:193
646 647 648 649
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"

#. 2
650
#: ../cli/src/devices.c:194
651 652 653 654
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"

#. 3
655
#: ../cli/src/devices.c:195
656 657 658 659
msgid "FREQ"
msgstr "ЧЕСТОТА"

#. 4
660
#: ../cli/src/devices.c:196
661 662 663 664
msgid "RATE"
msgstr "СКОРОСТ-ПРЕДАВАНЕ"

#. 5
665 666
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:214
667 668 669 670
msgid "SIGNAL"
msgstr "СИГНАЛ"

#. 6
671
#: ../cli/src/devices.c:198
672 673 674 675
msgid "SECURITY"
msgstr "СИГУРНОСТ"

#. 7
676
#: ../cli/src/devices.c:199
677 678 679 680
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "ФЛАГОВЕ-WPA"

#. 8
681
#: ../cli/src/devices.c:200
682 683 684 685
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "ФЛАГОВЕ-RSN"

#. 10
686 687
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:217
688 689 690
msgid "ACTIVE"
msgstr "АКТИВНА"

691
#: ../cli/src/devices.c:242
692 693 694 695
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
"\n"
696
"  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
697 698 699 700 701
"\n"
"  status\n"
"  list [iface <iface>]\n"
"  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
"  wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
702
"  wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
703 704 705 706
"\n"
msgstr ""
"Употреба: nmcli dev { КОМАНДА | help }\n"
"\n"
707
"  КОМАНДА := { status | list | disconnect | wifi | wimax}\n"
708 709 710 711 712
"\n"
"  status\n"
"  list [ iface <интерфейс>]\n"
"  disconnect iface <интерфейс> [--nowait] [--timeout <време>]\n"
"  wifi [list [iface <интерфейс>] [hwaddr <хардуерен адрес>]]\n"
713
"  wimax [list [iface <интерфейс>] [nsp <име>]]\n"
714

715
#: ../cli/src/devices.c:263
716 717 718
msgid "unmanaged"
msgstr "не се управлява"

719
#: ../cli/src/devices.c:265
720 721 722 723 724
msgid "unavailable"
msgstr "не е налично"

# става дума за устройство
# или за общото състояние на N-M
725
#: ../cli/src/devices.c:267 ../cli/src/network-manager.c:95
726 727 728
msgid "disconnected"
msgstr "без връзка"

729
#: ../cli/src/devices.c:269
730 731 732
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "свързване (подготовка)"

733
#: ../cli/src/devices.c:271
734 735 736
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "свързване (настройка)"

737
#: ../cli/src/devices.c:273
738 739 740
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "свързване (нужна е идентификация)"

741
#: ../cli/src/devices.c:275
742 743 744 745 746
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "свързване (получаване на настройките за IP)"

# става дума и за конкретно устройство,
# и за NM като цяло
747
#: ../cli/src/devices.c:277 ../cli/src/network-manager.c:93
748 749 750
msgid "connected"
msgstr "има връзка"

751
#: ../cli/src/devices.c:279
752 753 754
msgid "connection failed"
msgstr "неуспешно свързване"

755 756
# вид устройство (жично, безжично, телефон, Bluetooth) или вид мрежа (инфраструктура, ad-hoc)
#: ../cli/src/devices.c:304 ../cli/src/devices.c:461 ../cli/src/devices.c:504
757 758 759 760
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"

# низът се използва когато дадена безжична мрежа няма флагове от рода на pair_ccmp, pair_wpe140 и т.н.
761
#: ../cli/src/devices.c:336
762 763 764
msgid "(none)"
msgstr "(без)"

765
#: ../cli/src/devices.c:361
766 767 768 769
#, c-format
msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
msgstr "%s: грешка при преобразуване на адрес IP4 0x%X"

770
#: ../cli/src/devices.c:430
771 772
#, c-format
msgid "%u MHz"
773
msgstr "%u MHz"
774

775
#: ../cli/src/devices.c:431
776
#, c-format
Jiří Klimeš's avatar
Jiří Klimeš committed
777 778
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
779

780
#: ../cli/src/devices.c:440
781
msgid "Encrypted: "
782
msgstr "Шифриране: "
783

784
#: ../cli/src/devices.c:445
785 786 787
msgid "WEP "
msgstr "WEP"

788
#: ../cli/src/devices.c:447
789 790 791
msgid "WPA "
msgstr "WPA"

792
#: ../cli/src/devices.c:449
793 794 795
msgid "WPA2 "
msgstr "WPA2"

796
#: ../cli/src/devices.c:452
797 798 799 800
msgid "Enterprise "
msgstr "Индустр."

# Режима на мрежата
801
#: ../cli/src/devices.c:461
802
msgid "Ad-Hoc"
803
msgstr "Инцидентен (ад хок)"
804 805

# Режима на мрежата
806
#: ../cli/src/devices.c:461
807 808 809
msgid "Infrastructure"
msgstr "Инфраструктурен"

810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822
#: ../cli/src/devices.c:495
msgid "Home"
msgstr "На доставчика"

#: ../cli/src/devices.c:498
msgid "Partner"
msgstr "На партньор"

#: ../cli/src/devices.c:501
msgid "Roaming"
msgstr "Роуминг"

#: ../cli/src/devices.c:570
823 824
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s"
825
msgstr "Грешка при „dev list“ — %s"
826

827
#: ../cli/src/devices.c:572
828 829
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
830
msgstr "Грешка при „dev list“ — %s; допустимите полета са %s"
831

832
#: ../cli/src/devices.c:581
833 834 835 836 837
msgid "Device details"
msgstr "Информация за устройството"

# или е драйвер,
# или е грешка при прекъсване на връзката
838
#: ../cli/src/devices.c:613 ../cli/src/devices.c:1080
839 840 841 842
msgid "(unknown)"
msgstr "(няма информация)"

# хардуерен адрес
843
#: ../cli/src/devices.c:614
844 845 846
msgid "unknown)"
msgstr "(няма информация)"

847
#: ../cli/src/devices.c:640
848 849
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
850
msgstr "%u Mb/s"
851 852 853 854

# дадено устройство има сигнал по жицата
#. Print header
#. "WIRED-PROPERTIES"
855
#: ../cli/src/devices.c:713
856 857 858
msgid "on"
msgstr "свързано"

859
#: ../cli/src/devices.c:713
860 861 862
msgid "off"
msgstr "без връзка"

863
#: ../cli/src/devices.c:963
864 865
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s"
866
msgstr "Грешка при „dev status“ — %s"
867

868
#: ../cli/src/devices.c:965
869 870
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
871
msgstr "Грешка при „dev status“ — %s; допустимите полета са %s"
872

873
#: ../cli/src/devices.c:972
874 875 876
msgid "Status of devices"
msgstr "Състояние на устройствата"

877
#: ../cli/src/devices.c:1000
878 879
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
880
msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“."
881

882 883
#: ../cli/src/devices.c:1029 ../cli/src/devices.c:1168
#: ../cli/src/devices.c:1291 ../cli/src/devices.c:1497
884 885
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
886
msgstr "Грешка: устройството „%s“ не е открито."
887

888
#: ../cli/src/devices.c:1052
889 890
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
891
msgstr "Успех: връзката на устройството „%s“ е прекъсната."
892

893
#: ../cli/src/devices.c:1077
894 895
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
896
msgstr "Грешка при прекъсване на връзката на устройството „%s“ (%s) — %s"
897

898
#: ../cli/src/devices.c:1085
899 900 901 902
#, c-format
msgid "Device state: %d (%s)\n"
msgstr "Състояние на устройството: %d (%s)\n"

903
#: ../cli/src/devices.c:1149
904 905
#, c-format
msgid "Error: iface has to be specified."
906
msgstr "Грешка: указването на „iface“ е задължително."
907

908
#: ../cli/src/devices.c:1267
909 910
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
911
msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s"
912

913
#: ../cli/src/devices.c:1269
914 915
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
916
msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s; допустимите полета са %s"
917

918
#: ../cli/src/devices.c:1276
919 920 921
msgid "WiFi scan list"
msgstr "Открити безжични мрежи"

922 923
#: ../cli/src/devices.c:1311 ../cli/src/devices.c:1365
#: ../cli/src/devices.c:1559
924 925 926 927
#, c-format
msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
msgstr "Не е открита точка за достъп с хардуерен адрес „%s“."

928
#: ../cli/src/devices.c:1328
929 930 931 932
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgstr "„%s“ не е устройство за безжична мрежа."

933
#: ../cli/src/devices.c:1392
934 935 936 937
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev wifi“."

938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967
#: ../cli/src/devices.c:1473
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
msgstr "Грешка при „dev wimax“ — %s"

#: ../cli/src/devices.c:1475
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s; допустимите полета са %s"

#: ../cli/src/devices.c:1482
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "Списък с доставчици на WiMAX"

#: ../cli/src/devices.c:1517
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "Грешка: доставчикът „%s“ не е открит."

#: ../cli/src/devices.c:1528
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "„%s“ не е устройство за мрежа по WiMAX."

#: ../cli/src/devices.c:1586
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev wimax“."

#: ../cli/src/devices.c:1637
968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."

#: ../cli/src/network-manager.c:35
msgid "RUNNING"
msgstr "ВКЛЮЧЕН"

#. 1
#: ../cli/src/network-manager.c:37
msgid "NET-ENABLED"
msgstr "МРЕЖА-ВКЛЮЧ"

#. 2
#: ../cli/src/network-manager.c:38
msgid "WIFI-HARDWARE"
msgstr "БЕЗЖ. ХАРДУЕР"

#. 3
#: ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "WIFI"
msgstr "БЕЗЖ.МРЕЖА"

#. 4
#: ../cli/src/network-manager.c:40
msgid "WWAN-HARDWARE"
msgstr "МОБ. ХАРДУЕР"

#. 5
#: ../cli/src/network-manager.c:41
msgid "WWAN"
msgstr "МОБ. МРЕЖА"

1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011
#. 6
#: ../cli/src/network-manager.c:42
msgid "WIMAX-HARDWARE"
msgstr "ХАРДУЕР-WIMAX"

#. 7
#: ../cli/src/network-manager.c:43
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"

#: ../cli/src/network-manager.c:67
1012 1013 1014 1015
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
1016
"  COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
1017 1018 1019 1020 1021 1022
"\n"
"  status\n"
"  enable [true|false]\n"
"  sleep [true|false]\n"
"  wifi [on|off]\n"
"  wwan [on|off]\n"
1023
"  wimax [on|off]\n"
1024
"\n"
1025
msgstr ""
1026 1027
"Употреба: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n"
"\n"
1028
"  КОМАНДА := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
1029 1030 1031 1032 1033 1034
"\n"
"  status\n"
"  enable [true|false]\n"
"  sleep [true|false]\n"
"  wifi [on|off]\n"
"  wwan [on|off]\n"
1035
"  wimax [on|off]\n"
1036
"\n"
1037

1038
#: ../cli/src/network-manager.c:89
1039 1040 1041
msgid "asleep"
msgstr "спящ"

1042
#: ../cli/src/network-manager.c:91
1043 1044 1045
msgid "connecting"
msgstr "свързване"

1046
#: ../cli/src/network-manager.c:133
1047 1048
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s"
1049
msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
1050

1051
#: ../cli/src/network-manager.c:135
1052 1053
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
1054
msgstr "Грешка при „nm status“ — %s; допустимите полета са %s"
1055

1056
#: ../cli/src/network-manager.c:142
1057 1058 1059 1060
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Състояние на NetworkManager"

#. Print header
1061 1062 1063 1064 1065 1066
#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/network-manager.c:150
#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:152
#: ../cli/src/network-manager.c:153 ../cli/src/network-manager.c:154
#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:257
#: ../cli/src/network-manager.c:306 ../cli/src/network-manager.c:338
#: ../cli/src/network-manager.c:370
1067 1068 1069
msgid "enabled"
msgstr "включено"

1070 1071 1072 1073 1074 1075
#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/network-manager.c:150
#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:152
#: ../cli/src/network-manager.c:153 ../cli/src/network-manager.c:154
#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:257
#: ../cli/src/network-manager.c:306 ../cli/src/network-manager.c:338
#: ../cli/src/network-manager.c:370