de.po 296 KB
Newer Older
1 2 3
# German translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2005 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4
#
5
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004, 2005.
6
# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005.
7
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2006.
Michael Biebl's avatar
Michael Biebl committed
8 9
# Thomas Gier <info@thomasgier.de>, 2007.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007.
10
# Hauke Mehrtens <hauke@hauke-m.de>, 2008.
11
# Daniel Schury <Daniel.Schury@physik.uni-giessen.de>, 2010.
12 13
# Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2012.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012.
14
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012, 2013, 2015.
15 16
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2014.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
17
# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2014.
18
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
19 20
msgid ""
msgstr ""
21
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
Lubomir Rintel's avatar
Lubomir Rintel committed
22
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 24
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 10:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-01 10:13-0500\n"
25
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
26
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
27
"Language: de\n"
28
"MIME-Version: 1.0\n"
29
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 31
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32
"X-Generator: Zanata 3.8.4\n"
33

34
#: ../clients/cli/agent.c:39
35 36 37 38 39 40 41
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""
42
"Aufruf: nmcli agent { BEFEHL | help }\n"
43 44 45 46
"\n"
"BEFEHL := { secret | polkit | all }\n"
"\n"

47
#: ../clients/cli/agent.c:47
48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
"running\n"
"and if a password is required asks the user for it.\n"
"\n"
msgstr ""
58 59 60 61 62 63 64 65
"Aufruf: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Ruft nmcli als Passwort-Agent für NetworkManager auf. Sobald NetworkManager\n"
"ein Passwort verlangt fragt es bekannte Agenten danach. Der Befehl hält "
"nmcli\n"
"am Laufen und wenn ein Passwort notwendig ist, so wird der Benutzer "
"gefragt.\n"
"\n"
66

67
#: ../clients/cli/agent.c:57
68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
"gives\n"
"the response back to polkit.\n"
"\n"
msgstr ""
78 79 80 81 82 83
"Aufruf: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registriert nmcli als polkit-Aktion für die Benutzersitzung.\n"
"Wenn ein polkit-Dienst eine Legitimierung verlangt fragt nmcli den Benutzer\n"
"an und gibt die Antwort zurück an polkit.\n"
"\n"
84

85
#: ../clients/cli/agent.c:67
86 87 88 89 90 91 92
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
"\n"
msgstr ""
93 94 95 96
"Aufruf: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"nmcli auführen als NetworkManager-Passwort und polkit-Agent.\n"
"\n"
97

98
#: ../clients/cli/agent.c:149
99 100 101
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr ""
102
"nmcli wurde erfolgreich als Passwort-Agent von NetworkManager angemeldet.\n"
103

104
#: ../clients/cli/agent.c:151
105
#, c-format
106
msgid "Error: secret agent initialization failed"
107
msgstr "Fehler: Initialisierung des Passwort-Agenten fehlgeschlagen"
108

109
#: ../clients/cli/agent.c:166
110
#, c-format
111
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
112
msgstr "Fehler: Initialisierung des Passwort-Agenten fehlgeschlagen: %s"
113

114
#: ../clients/cli/agent.c:174
115 116
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
117
msgstr "nmcli wurde erfolgreich als polkit-Agent angemeldet.\n"
118

119 120 121
#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:8703
#: ../clients/cli/devices.c:3727 ../clients/cli/general.c:344
#: ../clients/cli/general.c:473
122 123 124 125
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt"

126
#: ../clients/cli/agent.c:239
127
#, c-format
128
msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
129
msgstr "Fehler: Der »agent«-Befehl »%s« ist ungültig."
130

131 132
#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51
#: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71
133
#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/connections.c:259
134 135
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPE"
136 137

#. 0
138
#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:60
139 140
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"
141 142

#. 1
143
#. 2
144
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61
145
#: ../clients/cli/connections.c:262
146 147 148 149
msgid "GATEWAY"
msgstr "GATEWAY"

#. 2
150
#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
151 152
msgid "ROUTE"
msgstr "ROUTE"
153

154
#. 3
155
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
156 157
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
158

159
#. 4
160
#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
161 162
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMAIN"
163

164
#. 5
165
#: ../clients/cli/common.c:44
166 167
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
168

169
#. 0
170
#: ../clients/cli/common.c:52 ../clients/cli/common.c:72
171 172 173
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

174
#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436
175
#, c-format
176 177
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-%d> ist erlaubt"
178

179
#: ../clients/cli/common.c:384
180
#, c-format
181 182
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
183

184
#: ../clients/cli/common.c:448
185
#, c-format
186 187 188 189 190 191
msgid ""
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
"metric"
msgstr ""
"Die zweite Komponente der Route (»%s«) ist weder eine Router-Adresse noch "
"eine Metrik"
192

193
#: ../clients/cli/common.c:457
194
#, c-format
195 196
msgid "invalid metric '%s'"
msgstr "Ungültige Metrik »%s«"
197

198
#: ../clients/cli/common.c:465
199 200 201 202
#, c-format
msgid "invalid route: %s"
msgstr "Ungültige Route: %s"

203
#: ../clients/cli/common.c:477
204 205 206 207
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
"Die Standard-Route kann nicht hinzugefügt werden (NetworkManager kümmert "
"sich selbst darum)"
208

209
#: ../clients/cli/common.c:494
210 211 212
msgid "unmanaged"
msgstr "nicht verwaltet"

213
#: ../clients/cli/common.c:496
214 215 216
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"

217
#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:246
218 219 220
msgid "disconnected"
msgstr "nicht verbunden"

221
#: ../clients/cli/common.c:500
222 223 224
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "wird verbunden (wird vorbereitet)"

225
#: ../clients/cli/common.c:502
226 227 228
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "wird verbunden (wird eingerichtet)"

229
#: ../clients/cli/common.c:504
230 231 232
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)"

233
#: ../clients/cli/common.c:506
234 235 236
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)"

237
#: ../clients/cli/common.c:508
238 239 240
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "wird verbunden (IP-Funktionalität wird geprüft)"

241
#: ../clients/cli/common.c:510
242 243 244
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "wird verbunden (Zweitverbindungen werden gestartet)"

245
#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:242
246 247 248
msgid "connected"
msgstr "verbunden"

249
#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:690
250 251 252
msgid "deactivating"
msgstr "wird deaktiviert"

253
#: ../clients/cli/common.c:516
254
msgid "connection failed"
255
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
256

257
#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535
258 259 260 261 262 263 264 265
#: ../clients/cli/connections.c:695 ../clients/cli/connections.c:718
#: ../clients/cli/connections.c:1995 ../clients/cli/devices.c:1104
#: ../clients/cli/devices.c:1145 ../clients/cli/devices.c:1147
#: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
#: ../clients/cli/general.c:422 ../clients/cli/general.c:437
#: ../clients/cli/settings.c:845 ../clients/cli/settings.c:931
#: ../clients/cli/settings.c:1315 ../clients/cli/settings.c:1954
#: ../clients/cli/settings.c:3317
Lubomir Rintel's avatar
Lubomir Rintel committed
266
#, c-format
267 268 269
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

270
#. "CAPABILITIES"
271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286
#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:975
#: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979
#: ../clients/cli/connections.c:1013 ../clients/cli/connections.c:1082
#: ../clients/cli/connections.c:1083 ../clients/cli/connections.c:1085
#: ../clients/cli/connections.c:3291 ../clients/cli/connections.c:4414
#: ../clients/cli/connections.c:6229 ../clients/cli/connections.c:6230
#: ../clients/cli/devices.c:782 ../clients/cli/devices.c:1069
#: ../clients/cli/devices.c:1070 ../clients/cli/devices.c:1071
#: ../clients/cli/devices.c:1072 ../clients/cli/devices.c:1073
#: ../clients/cli/devices.c:1108 ../clients/cli/devices.c:1110
#: ../clients/cli/devices.c:1138 ../clients/cli/devices.c:1139
#: ../clients/cli/devices.c:1140 ../clients/cli/devices.c:1141
#: ../clients/cli/devices.c:1142 ../clients/cli/devices.c:1143
#: ../clients/cli/devices.c:1144 ../clients/cli/devices.c:1146
#: ../clients/cli/devices.c:1148 ../clients/cli/general.c:431
#: ../clients/cli/settings.c:3312
287 288 289
msgid "yes"
msgstr "ja"

290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304
#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:975
#: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979
#: ../clients/cli/connections.c:1082 ../clients/cli/connections.c:1083
#: ../clients/cli/connections.c:1085 ../clients/cli/connections.c:3292
#: ../clients/cli/connections.c:4413 ../clients/cli/connections.c:6229
#: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/devices.c:782
#: ../clients/cli/devices.c:1069 ../clients/cli/devices.c:1070
#: ../clients/cli/devices.c:1071 ../clients/cli/devices.c:1072
#: ../clients/cli/devices.c:1073 ../clients/cli/devices.c:1108
#: ../clients/cli/devices.c:1110 ../clients/cli/devices.c:1138
#: ../clients/cli/devices.c:1139 ../clients/cli/devices.c:1140
#: ../clients/cli/devices.c:1141 ../clients/cli/devices.c:1142
#: ../clients/cli/devices.c:1143 ../clients/cli/devices.c:1144
#: ../clients/cli/devices.c:1146 ../clients/cli/devices.c:1148
#: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/settings.c:3314
305 306 307
msgid "no"
msgstr "nein"

308
#: ../clients/cli/common.c:531
309 310 311
msgid "yes (guessed)"
msgstr "ja (geraten)"

312
#: ../clients/cli/common.c:533
313 314 315
msgid "no (guessed)"
msgstr "nein (geraten)"

316
#: ../clients/cli/common.c:544
317 318 319
msgid "No reason given"
msgstr "Kein Grund angegeben"

320
#. We should not really come here
321
#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:3140
322
#, c-format
323 324 325
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

326
#: ../clients/cli/common.c:550
327 328 329
msgid "Device is now managed"
msgstr "Gerät wird nun verwaltet"

330
#: ../clients/cli/common.c:553
331 332 333
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Gerät wird nun nicht mehr verwaltet"

334
#: ../clients/cli/common.c:556
335 336 337
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Das Gerät konnte nicht für die Konfiguration vorbereitet werden"

338
#: ../clients/cli/common.c:559
339
msgid ""
340
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
341
msgstr ""
342
"IP-Konfiguration konnte nicht reserviert werden (keine verfügbare Adresse, "
343 344
"Zeitüberschreitung usw.)"

345
#: ../clients/cli/common.c:562
346 347 348
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht mehr gültig"

349
#: ../clients/cli/common.c:565
350 351 352
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Geheimdaten waren erforderlich, wurden aber nicht angegeben"

353
#: ../clients/cli/common.c:568
354 355 356
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X-Supplicant getrennt"

357
#: ../clients/cli/common.c:571
358 359 360
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Einrichtung des 802.1X-Supplicant fehlgeschlagen"

361
#: ../clients/cli/common.c:574
362 363 364
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X-Supplicant fehlgeschlagen"

365
#: ../clients/cli/common.c:577
366 367 368
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X-Supplicant brauchte zu lange für die Legitimierung"

369
#: ../clients/cli/common.c:580
370 371 372
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden"

373
#: ../clients/cli/common.c:583
374 375 376
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP-Dienst getrennt"

377
#: ../clients/cli/common.c:586
378 379 380
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP fehlgeschlagen"

381
#: ../clients/cli/common.c:589
382 383 384
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP-Client konnte nicht gestartet werden"

385
#: ../clients/cli/common.c:592
386 387 388
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP-Client-Fehler"

389
#: ../clients/cli/common.c:595
390 391 392
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen"

393
#: ../clients/cli/common.c:598
394 395 396 397
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
"Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden"

398
#: ../clients/cli/common.c:601
399 400 401
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung fehlgeschlagen"

402
#: ../clients/cli/common.c:604
403 404 405
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Start des AutoIP-Diensts fehlgeschlagen"

406
#: ../clients/cli/common.c:607
407 408 409
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Fehler des AutoIP-Diensts"

410
#: ../clients/cli/common.c:610
411 412 413
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen"

414
#: ../clients/cli/common.c:613
415 416 417
msgid "The line is busy"
msgstr "Die Leitung ist besetzt"

418
#: ../clients/cli/common.c:616
419 420 421
msgid "No dial tone"
msgstr "Kein Freizeichen"

422
#: ../clients/cli/common.c:619
423 424 425
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Es konnte kein Trägersignal aufgebaut werden"

426
#: ../clients/cli/common.c:622
427 428 429
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Der Einwahlvorgang benötigte zu viel Zeit"

430
#: ../clients/cli/common.c:625
431 432 433
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Der Einwahlversuch ist fehlgeschlagen"

434
#: ../clients/cli/common.c:628
435 436 437
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen"

438
#: ../clients/cli/common.c:631
439 440 441
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Angegebener APN konnte nicht ausgewählt werden"

442
#: ../clients/cli/common.c:634
443 444 445
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Es wird nicht nach Netzwerken gesucht"

446
#: ../clients/cli/common.c:637
447 448 449
msgid "Network registration denied"
msgstr "Netzwerkanmeldung abgelehnt"

450
#: ../clients/cli/common.c:640
451 452 453
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Netzwerkanmeldung benötigte zu viel Zeit"

454
#: ../clients/cli/common.c:643
455 456 457
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Anmeldung an dem angeforderten Netzwerk fehlgeschlagen"

458
#: ../clients/cli/common.c:646
459 460 461
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen"

462
#: ../clients/cli/common.c:649
463 464 465
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Notwendige Firmware des Geräts fehlt möglicherweise"

466
#: ../clients/cli/common.c:652
467 468 469
msgid "The device was removed"
msgstr "Das Gerät wurde entfernt"

470
#: ../clients/cli/common.c:655
471 472 473
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager ging in den Schlafmodus"

474
#: ../clients/cli/common.c:658
475 476 477
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Die aktive Verbindung des Geräts verschwand"

478
#: ../clients/cli/common.c:661
479 480 481
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Das Gerät wurde durch den Benutzer oder Client getrennt"

482
#: ../clients/cli/common.c:664
483 484 485
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Trägersignal/Verbindung geändert"

486
#: ../clients/cli/common.c:667
487 488 489
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Die bestehende Verbindung des Geräts wurde angenommen"

490
#: ../clients/cli/common.c:670
491 492 493
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Der Supplicant ist nun verfügbar"

494
#: ../clients/cli/common.c:673
495 496 497
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Das Modem wurde nicht gefunden"

498
#: ../clients/cli/common.c:676
499 500 501 502
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
"Die Bluetooth-Verbindung ist fehlgeschlagen oder benötigte zu viel Zeit"

503
#: ../clients/cli/common.c:679
504 505 506
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist nicht eingesteckt"

507
#: ../clients/cli/common.c:682
508 509 510
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "PIN der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich"

511
#: ../clients/cli/common.c:685
512 513 514
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "PUK der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich"

515
#: ../clients/cli/common.c:688
516 517 518
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist falsch"

519
#: ../clients/cli/common.c:691
520 521 522
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "Das InfiniBand-Gerät unterstützt keinen »Connected«-Modus"

523
#: ../clients/cli/common.c:694
524 525 526
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Eine Abhängigkeit der Verbindung ist gescheitert"

527
#: ../clients/cli/common.c:697
528 529 530
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Ein Problem mit RFC 2684-Überbrückung (Ethernet über ADSL)"

531
#: ../clients/cli/common.c:700
532 533 534
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager ist nicht verfügbar"

535
#: ../clients/cli/common.c:703
536 537 538
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Das WLAN konnte nicht gefunden werden"

539
#: ../clients/cli/common.c:706
540 541 542
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Eine Zweitverbindung der Basisverbindung schlug fehl"

543
#: ../clients/cli/common.c:709
544 545 546 547 548
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr ""
"Einrichtung für DCB (»Data Center Bridging«) oder FCoE (»Fibre Channel over "
"Ethernet«) fehlgeschlagen"

549
#: ../clients/cli/common.c:712
550 551 552
msgid "teamd control failed"
msgstr "teamd-Bedienung fehlgeschlagen"

553
#: ../clients/cli/common.c:715
554 555 556
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "Modem ausgefallen oder es ist nicht mehr verfügbar"

557
#: ../clients/cli/common.c:718
558 559 560
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "Modem ist nun bereit und verfügbar"

561
#: ../clients/cli/common.c:721
562 563 564
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr "PIN der SIM-Karte war falsch"

565
#: ../clients/cli/common.c:724
566
msgid "New connection activation was enqueued"
567
msgstr "Aktivierung der Verbindung wurde eingereiht"
568

569
#: ../clients/cli/common.c:727
570 571 572 573
#, fuzzy
msgid "The device's parent changed"
msgstr "Das Gerät wurde entfernt"

574
#: ../clients/cli/common.c:730
575 576 577 578
#, fuzzy
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "Das Gerät wurde entfernt"

579
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
580 581
#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
#: ../libnm/nm-device.c:1849
582 583 584
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

585
#: ../clients/cli/common.c:776
586
#, c-format
587
msgid "invalid priority map '%s'"
588
msgstr "ungültige Prioritätsabbildung »%s«"
589

590
#: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789
591
#, c-format
592
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
593
msgstr "Priorität »%s« ist ungültig (<0-%ld>)"
594

595
#: ../clients/cli/common.c:856
596 597 598 599
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
msgstr "»%s« ist keine gültige Bündelungskonfiguration oder Dateiname."

600
#: ../clients/cli/common.c:958
Lubomir Rintel's avatar
Lubomir Rintel committed
601 602 603 604
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Prüfung der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s\n"

605
#: ../clients/cli/common.c:965
Lubomir Rintel's avatar
Lubomir Rintel committed
606 607 608 609
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Status %d"

610
#: ../clients/cli/common.c:967
Lubomir Rintel's avatar
Lubomir Rintel committed
611 612 613 614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Signal %d"

615
#: ../clients/cli/common.c:1045
616 617 618 619 620
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
msgstr ""
621 622
"Warnung: Das Passwort für »%s« ist nicht in »passwd-file« definiert. nmcli "
"darf nicht ohne die Option »--ask« fragen.\n"
623

624
#. define some prompts for connection editor
625
#: ../clients/cli/connections.c:61
626 627 628
msgid "Setting name? "
msgstr "Einstellungsname?"

629
#: ../clients/cli/connections.c:62
630 631 632
msgid "Property name? "
msgstr "Eigenschaftenname?"

633
#: ../clients/cli/connections.c:63
634 635 636
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Geben Sie den Verbindungstyp an: "

637
#. define some other prompts
638 639 640
#: ../clients/cli/connections.c:66
#, fuzzy
msgid "Connection type"
641 642
msgstr "Verbindungstyp: "

643 644 645
#: ../clients/cli/connections.c:67
#, fuzzy
msgid "VPN type"
646 647
msgstr "VPN-Typ: "

648 649 650
#: ../clients/cli/connections.c:68
#, fuzzy
msgid "Master"
651
msgstr "Master: "
652

653 654 655
#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
msgid "Transport mode"
msgstr "Transportmodus"
656

657 658 659 660
#: ../clients/cli/connections.c:75
#, fuzzy
msgid "Bluetooth type"
msgstr "Bluetooth-Typ %s"
Lubomir Rintel's avatar
Lubomir Rintel committed
661

662 663 664 665
#: ../clients/cli/connections.c:81
#, fuzzy
msgid "Bonding mode"
msgstr "Überwachungsmodus %s der Bündelung"
666

667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679
#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/connections.c:4014
#, fuzzy
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Überwachungsmodus %s der Bündelung"

#: ../clients/cli/connections.c:88
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll: %s"

#: ../clients/cli/connections.c:91
msgid "Wi-Fi mode"
msgstr "WLAN-Modus"
680

681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692
#: ../clients/cli/connections.c:97
msgid "ADSL encapsulation"
msgstr "ADSL-Einkapselung"

#: ../clients/cli/connections.c:100
#, fuzzy
msgid "Tun mode"
msgstr "Tunnelmodus: "

#: ../clients/cli/connections.c:105
#, fuzzy
msgid "IP Tunnel mode"
693
msgstr "Tunnelmodus: "
Lubomir Rintel's avatar
Lubomir Rintel committed
694

695 696 697
#: ../clients/cli/connections.c:107
#, fuzzy
msgid "MACVLAN mode"
698
msgstr "MACVLAN-Modus: "
Lubomir Rintel's avatar
Lubomir Rintel committed
699

700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719
#: ../clients/cli/connections.c:109
#, fuzzy
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
msgstr "Verbindung (Name, UUID oder Pfad): "

#: ../clients/cli/connections.c:110
#, fuzzy
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
msgstr "VPN-Verbindung (Name, UUID oder Pfad): "

#: ../clients/cli/connections.c:111
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder Pfad): "

#: ../clients/cli/connections.c:112
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder a-Pfad): "

720
#. 0
721
#: ../clients/cli/connections.c:118 ../clients/cli/connections.c:238
722 723 724 725 726
#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89
#: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110
#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137
#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176
#: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200
727 728
#: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:220
#: ../clients/cli/devices.c:261
729 730 731 732 733
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#. 0
#. 1
734
#: ../clients/cli/connections.c:119 ../clients/cli/connections.c:239
735 736
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
737

738 739 740
#. 1
#. 0
#. 1
741
#. 2
742
#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:260
743 744
#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57
#: ../clients/cli/devices.c:179
745 746 747
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"

748
#. 2
749
#: ../clients/cli/connections.c:121
750 751 752
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "ZEITSTEMPEL"

753
#. 3
754
#: ../clients/cli/connections.c:122
755 756 757
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "ZEITSTEMPEL-ECHT"

758
#. 4
759
#. 16
760
#: ../clients/cli/connections.c:123 ../clients/cli/devices.c:72
761 762 763
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTO-VERBINDEN"

764
#. 5
765
#: ../clients/cli/connections.c:124
766
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
767
msgstr "AUTOVERBINDEN-PRIORITÄT"
768 769

#. 6
770
#: ../clients/cli/connections.c:125
771 772
msgid "READONLY"
msgstr "NUR-LESEN"
773

774
#. 7
775 776
#. 8
#. 2
777
#. 15
778
#. 5
779
#: ../clients/cli/connections.c:126 ../clients/cli/connections.c:246
780 781
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166
#: ../clients/cli/devices.c:182
782 783 784
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-PFAD"

785
#. 8
786 787
#. 13
#. 4
788
#: ../clients/cli/connections.c:127 ../clients/cli/devices.c:164
789
#: ../clients/cli/devices.c:181
790 791 792
msgid "ACTIVE"
msgstr "AKTIV"

793
#. 9
794 795 796
#. 0
#. 12
#. 3
Lubomir Rintel's avatar
Lubomir Rintel committed
797
#. 0
798
#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/devices.c:40
799
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163
800
#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:262
801 802
msgid "DEVICE"
msgstr "GERÄT"
803

804
#. 10
805 806
#. 3
#. 1
807
#. 10
808
#. 1
809
#: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/connections.c:241
810
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66
811
#: ../clients/cli/general.c:37
812 813 814
msgid "STATE"
msgstr "STATUS"

815
#. 11
816
#: ../clients/cli/connections.c:130
817 818 819 820
msgid "ACTIVE-PATH"
msgstr "AKTIV-PFAD"

#. 2
821
#: ../clients/cli/connections.c:240
822 823 824
msgid "DEVICES"
msgstr "GERÄTE"

825
#. 4
826
#: ../clients/cli/connections.c:242
827 828 829 830
msgid "DEFAULT"
msgstr "VORGABE"

#. 5
831
#: ../clients/cli/connections.c:243
832 833 834 835
msgid "DEFAULT6"
msgstr "STANDARD6"

#. 6
836
#: ../clients/cli/connections.c:244
837 838 839 840
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"

#. 7
841
#. 4
842 843
#: ../clients/cli/connections.c:245 ../clients/cli/connections.c:283
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
844
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
845 846 847 848
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#. 9
849
#. 5
850
#. 22
851
#: ../clients/cli/connections.c:247 ../clients/cli/devices.c:46
852
#: ../clients/cli/devices.c:78
853 854 855 856
msgid "CON-PATH"
msgstr "CON-PFAD"

#. 10
857
#: ../clients/cli/connections.c:248
858 859 860 861
msgid "ZONE"
msgstr "ZONE"

#. 11
862
#: ../clients/cli/connections.c:249
863 864 865 866
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "MASTER-PFAD"

#. 1
867
#: ../clients/cli/connections.c:261
868 869 870 871
msgid "USERNAME"
msgstr "BENUTZERNAME"

#. 3
872
#: ../clients/cli/connections.c:263
873 874 875 876
msgid "BANNER"
msgstr "BANNER"

#. 4
877
#: ../clients/cli/connections.c:264
878 879 880 881
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN-STATUS"

#. 5
882
#: ../clients/cli/connections.c:265
883 884 885
msgid "CFG"
msgstr "CFG"

886
#: ../clients/cli/connections.c:278 ../clients/cli/devices.c:235
887 888 889 890 891
msgid "GENERAL"
msgstr "ALLGEMEIN"

#. 0
#. 6
892
#: ../clients/cli/connections.c:279 ../clients/cli/devices.c:242
893 894 895 896 897
msgid "IP4"
msgstr "IP4"

#. 1
#. 7
898
#: ../clients/cli/connections.c:280 ../clients/cli/devices.c:243
899 900 901 902 903
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"

#. 2
#. 8
904
#: ../clients/cli/connections.c:281 ../clients/cli/devices.c:244
905 906 907 908 909
msgid "IP6"
msgstr "IP6"

#. 3
#. 9
910
#: ../clients/cli/connections.c:282 ../clients/cli/devices.c:245
911 912 913
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"

914
#: ../clients/cli/connections.c:314
915
#, c-format
916
msgid ""
917 918
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
Lubomir Rintel's avatar
Lubomir Rintel committed
919 920
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
"reload | load }\n"
921
"\n"
922
"  show [--active] [--order <order spec>]\n"
Lubomir Rintel's avatar
Lubomir Rintel committed
923
"  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
924
"\n"
925 926
"  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
"<file with passwords>]\n"
927
"\n"
928
"  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
929
"\n"
930 931
"  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
932
"\n"
933 934
"  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
935
"\n"
Lubomir Rintel's avatar
Lubomir Rintel committed
936 937
"  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
"\n"
938 939
"  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
"  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
940
"\n"